Примеры употребления "communication media" в английском

<>
SIP determines the endpoint to be used for the session by selecting the communication media and media parameters. Протокол SIP определяет конечную точку для сеанса (задается среда передачи и параметры мультимедиа).
In fact, if you look back, human communication media and the ways in which we organize socially have been co-evolving for quite a long time. Фактически, если оглянуться назад, то средства коммуникации и виды нашей социальной организации совместно эволюционировали на протяжении долгого времени.
The Action Plan encouraged States to enable the removal of illegal drug-related information from the communication media and promote the development and use of rating and filtering software to enable users of such media to protect themselves from undesirable or offensive materials. План действий призывает государства удалять информацию о незаконных наркотиках из средств массовой коммуникации и поощрять разработку и использование рейтинговых и фильтрующих компьютерных программ, чтобы пользователи таких средств могли защитить себя от материалов нежелательного или неприятного содержания.
The UNESCO International Programme for the Development of Communication strengthens communication media in developing countries by supporting the development of a free and pluralistic media, building investigative capacities through human resource development, and supporting the development of community radio to enhance people's voice and participation. Международная программа развития коммуникации ЮНЕСКО способствует укреплению средств коммуникации в развивающихся странах посредством поддержки развития свободных и плюралистических средств массовой информации, наращивания исследовательского потенциала путем развития людских ресурсов и поддержки развития общинного радиовещания как средства придания голосам людей более отчетливого звучания и расширения их участия в жизни общины.
It also considers acts that involve practising, inducing, or inciting racial or colour-based discrimination or prejudice a crime, which is subject to a more severe sentence if the act is committed through social communication media or publications of any type. В нем также перечислены деяния, связанные с осуществлением, побуждением, или подстрекательством к дискриминации или предубеждению по признаку расы или цвета кожи, причем такие деяния предусматривают более строгое наказание, если они были совершены с использованием средств массовой информации или любых видов публикаций.
Table 14.4 indicates the proportion of rural households owning different types of communication media, with 20.5 per cent owning a radio or tape player, 19.6 per cent owning a TV or video player, 12.2 per cent owning a telephone, 8.6 per cent owning a mobile phone, and 2.3 per cent owning a computer. В таблице 14.4 указаны процентные доли сельских домохозяйств, в которых имеются различные средства коммуникации: в 20,5 процента сельских домохозяйств имеется радиоприемник или магнитофон, в 19,6 процента- телевизор или видеоплеер, в 12,2 процента- телефон, в 8,6 процента- мобильный телефон и в 2,3 процента- компьютер.
I started thinking about the relationship between communication, media and collective action when I wrote "Smart Mobs," and I found that when I finished the book, I kept thinking about it. Я начал размышлять об взаимосвязи между коммуникацией, СМИ и коллективным действием, когда я писал "Умную толпу", и когда я закончил книгу, то понял, что продолжаю думать об этом.
The Broadcasting Services Act establishes a regulatory framework within which the Australian Communication and Media Authority, an independent statutory body, develops programme standards and assists broadcasters (commercial, community, subscription) and other service providers (e.g. narrowcast services) to develop codes of practice. Закон о службах телерадиовещания создает нормативные рамки, на основе которых Австралийское управление по средствам коммуникации и информации, независимый регулирующий орган, разрабатывает стандарты программ и содействует службам теле- и радиовещания (коммерческим, общинным, действующим на основе подписок) и другим службам (например, службам, предназначающимся для конкретной аудитории) в разработке кодексов поведения.
The Summit recommended that gender-sensitive curricula in formal and non-formal education for all be strengthened and that communication and media literacy for women be enhanced with a view to building the capacity of girls and women. Участники Встречи на высшем уровне рекомендовали укрепить учитывающие интересы женщин учебные программы в области формального и неформального образования для всех и повысить качество работы по распространению грамотности в области коммуникации и средств массовой информации среди женщин в целях расширения возможностей девочек и женщин.
A wide array of measures concretely addressing issues of employment, health, the environment, social services, education and awareness raising, information and communication and the media, including new technologies such as the Internet, have been adopted to better the lives of victims. Был принят широкий круг мер, которые должны улучшить жизнь пострадавших и которые конкретно нацелены на решение проблем в области занятости, здравоохранения, окружающей среды, социальных услуг, образования и повышения уровня информированности, информации, коммуникации и средств массовой информации, включая такие новые технологии, как Интернет.
That is why four working groups at the European Conference looked into the following issues within a local, national and European context: Legal protection against racism and racial discrimination; practical measures against racism and racial discrimination; education and awareness raising in combating racism; the role of information, communication and the media in combating racism and racial discrimination. Вот почему в ходе Европейской конференции четыре рабочие группы рассматривали в местном, национальном и европейском контексте следующие вопросы: правовая защита против расизма и расовой дискриминации; практические меры по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией; роль информационно-просветительской работы в борьбе с расизмом; и роль информационно-коммуникационных средств и средств массовой информации в борьбе с расизмом и расовой дискриминацией.
Now, I've been talking about how new forms of communication and new media in the past have helped create new economic forms. Я уже говорил о том, как новые формы коммуникации и новые медиа помогали создавать новые экономические формы в прошлом.
Then, a couple of hundred years ago, there was innovation in two-way communication, conversational media: Затем, пару сотен лет назад была изобретена двусторонная коммуникация.
The same statutory order also states that authorities and bodies must take all reasonable measures to maintain environmental information which they possess, or which is being stored for them, in a form or format which is easily reproduced and easily available via electronic information technology communication or other electronic media. В том же постановлении говорится о том, что государственные органы и ведомства должны принимать все разумные меры для сохранения экологической информации, которой они располагают или которая находится у них на хранении, в форме или формате, обеспечивающем возможность беспрепятственного воспроизведения и беспрепятственного распространения средствами информационно-коммуникационных технологий или иной электронной среды.
And then another communication technology enabled new media: Затем новая коммуникационная технология сделала возможными новые средства информации.
It also included discussions on ways to improve communication, especially through the media, and discussions on the social and economic effects of the HIV/AIDS epidemic, in conjunction with related policies and programmes. На семинаре также проводились дискуссии о путях совершенствования коммуникации, особенно с помощью средств массовой информации, и о социально-экономических последствиях эпидемии ВИЧ/СПИДа, которые были увязаны с соответствующими стратегиями и программами.
Traditionally, statistical organizations focused on dissemination and one-way communication of information through few media channels (e.g. newspapers, radio and television). Традиционно статистические организации уделяли внимание распространению и односторонней передаче данных через несколько каналов массовой информации (например, газеты, радио и телевидение).
In the less advanced countries, such as Nepal, traditional means of communication such as radio and the print media had a significant bearing on the lives of citizens. В Непале и других наименее развитых странах такие традиционные средства коммуникации, как радио и печатные средства информации, оказывают большое влияние на жизнь граждан.
Press releases, press conferences: liaison with the secretariat of the New Partnership for Africa's Development and the communications and advocacy cluster on the implementation of the advocacy and communication strategy; partnerships with media groups on issues on African development; press-briefings and participation in press conferences. пресс-релизы, пресс-конференции: поддержание связей с секретариатом Нового партнерства в интересах развития Африки и коммуникационными и информационно-пропагандистскими подразделениями по вопросам реализации информационно-пропагандистских и коммуникационных стратегий; налаживание отношений партнерства со средствами массовой информации по вопросам развития Африки; брифинги для прессы и участие в пресс-конференциях.
The INES was established in 1990 for the purpose of facilitating rapid communication between the nuclear community, the media and the public regarding the significance of nuclear events. ИНЕС была создана в 1990 году для целей содействия оперативной связи между сообществом организаций по ядерным вопросам, средствами массовой информации и общественностью применительно к масштабам ядерных событий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!