Примеры употребления "carry out" в английском с переводом "провести"

<>
Are we allowed to carry out the repair ourselves without voiding the guarantee? Можем ли мы сами провести ремонт, не теряя гарантии.
(It qualified that it hadn't been able to carry out an extensive analysis). (Ее эксперты пришли к выводу, что у них нет возможности провести подробный и всеобъемлющий анализ.)
What spare parts do we need in order to carry out the discussed repair? Какие запчасти нам нужны, чтобы провести оговоренный ремонт?
The French government can carry out all of these reforms unilaterally, without the EU. Французское правительство может провести все эти реформы в одностороннем порядке, без ЕС.
(a) to be consulted before we carry out any such transaction on your behalf; or (a) получить консультацию прежде, чем мы проведем такую операцию от вашего имени ; или
Like the former Soviet Union, the US will have to carry out perestroika and cut defense spending. Подобно бывшему Советскому Союзу, США придётся провести "перестройку"и сократить расходы на оборону.
We decided on the spot to carry out a careful questionnaire survey comparing attitudes toward free markets. Мы тут же решили провести опрос, тщательно разработав список вопросов, с целью сравнить отношение к рыночной экономике в двух странах.
Over the last couple of months, North Korea has threatened to carry out yet another nuclear test. В течение последних нескольких месяцев Северная Корея пригрозила провести еще одно ядерное испытание.
In the period up to 2002, carry out work on building a database for CIS countries'foreign trade statistics. В период до 2002 года провести работу по созданию базы данных по статистике внешней торговли стран СНГ.
(b) to authorise us to carry out any such transaction on your behalf without first having to consult you. (b) уполномочить нас провести такую операцию от вашего имени без предоставления вам консультации.
OLDEPESCA intended to carry out a satellite-based vessel monitoring, control and surveillance systems and landing sites control seminar. ОЛДЕПЕСКА намеревается провести семинар «Спутниковые системы мониторинга, контроля и наблюдения судов и контроль за точками выгрузки улова».
Carry out border crossing studies with the aim of revealing bottlenecks and working out co-ordinated measures targeting their rearrangement. Провести научные исследования по вопросам пересечения границ с целью выявления узких мест и разработки скоординированных мер, направленных на их решение.
We need to carry out a structural re-engineering of cooperation and reduce costs of transactions, brokering and financial restrictions. Нам необходимо провести структурную реорганизацию сотрудничества, сократить стоимость сделок, посреднических услуг и снять финансовые ограничения.
They will carry out substantive studies and propose specific courses of action in view of needs, opportunities and comparative advantages. Они проведут углубленные исследования и предложат конкретные курсы действий с учетом потребностей, возможностей и сравнительных преимуществ.
There's a bed available now, and Mr Brockway wants to carry out the procedure within a day or two. Там сейчас есть свободное место, и мистер Брокуэй хочет провести процедуру через день или два.
Before activating your account to trade Complex Products we are required by FCA Rules to carry out an Appropriateness Assessment. Прежде, чем активировать ваш счет для торговли комплексными продуктами, согласно правилам УФН, нам необходимо провести оценку соответствия.
The US must carry out fundamental reforms of its financial system to plug the equity leaks and recover investors' confidence. США необходимо провести фундаментальные реформы своей финансовой системы, чтобы заткнуть дыры в собственном капитале и вернуть доверие инвесторов.
The three organizations originally planned to carry out two project evaluation exercises: one mid-term and one after the project ended. Три организации первоначально планировали провести два мероприятия по оценке проектов: одно — среднесрочное и еще одно — после завершения проекта.
It was important to draw lessons from previous security incidents and the Department should carry out an evaluation of all incidents. Необходимо извлечь уроки из прежних инцидентов в области обеспечения безопасности, и Департаменту следует провести оценку всех инцидентов.
In September 2006, ONS will carry out an address checking exercise in each of the five areas of the 2007 Test. В сентябре 2006 года УНС проведет проверку адресов в каждом из пяти районов, охватываемых пробной переписью 2007 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!