Примеры употребления "calls for" в английском с переводом "требовать"

<>
Success in life calls for constant efforts. Успех в жизни требует постоянных усилий.
Damon Horowitz calls for a "moral operating system" Дэймон Хоровиц требует "операционную систему морали"
Each of these crises calls for urgent action. Каждая из этих кризисных ситуаций требует незамедлительных действий.
So where are the calls for Woodward's arrest? Так где же требования арестовать Вудворда?
This shifting landscape calls for bold action on several fronts. Этот меняющийся ландшафт требует решительных действий на нескольких фронтах.
Obviously, all of this calls for a lot more investigation. Очевидно, что все это требует куда больше исследований.
But the current situation calls for far more serious measures. Но нынешняя ситуация требует принятия более серьезных мер.
Calls for political reform are strong at all levels in China. Требования политических преобразований звучат на всех общественных уровнях Китая.
This calls for fundamental innovations in precautionary thinking and risk analysis." Это требует фундаментальных инноваций в предупредительном мышлении и анализе рисков".
Urban absurdism - that's what the New Yorker really calls for. Городской абсурдизм - это то, чего действительно требует житель Нью-Йорка.
Doing so calls for a framework of what I call “constructive realism.” Это требует рамок того, что я называю «конструктивный реализм».
I took care of her instruction, but her talent calls for more. Я многому научил её, но её талант требует большего.
The fact that Iran is arming the Assad regime calls for countervailing action. Тот факт, что Иран вооружает режим Асада, требует компенсационных мер.
It's an economic situation that calls for action, not status quo spending. Экономическая ситуация требует действий, а не сохранения уровня расходов.
The slowdown has predictably led to calls for further fiscal and monetary stimulus. Замедление, как и ожидалось, привело к требованиям дальнейших фискально-денежных стимулов.
The energy challenge that confronts Europe calls for an ambitious and courageous approach. Энергетические проблемы, которые стоят перед Европой, требуют амбициозного и смелого подхода.
It's the sort of work that calls for a high level of concentration. Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации.
The predominance of the right in the future European Parliament calls for some explanation. Доминирование правых в будущем Европейском парламенте требует некоторого объяснения.
This, by itself, calls for a review of the overall efficacy of inflation-targeting. Это само по себе требует пересмотра общей эффективности инфляционного таргетирования.
Like today, consumers discovered that markets could leave them helpless, leading to calls for regulation. Как и сегодня, потребители обнаружили, что рынки могут оставить их на произвол судьбы, что привело к требованиям нормативного регулирования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!