Примеры употребления "buying" в английском с переводом "выкупать"

<>
I'm buying your company, Sparky. Я выкупаю твою компанию, Спарки.
I wound up buying his and her Jet Skis. Я выкупил его и её гидроциклы.
Marr reckons that Ripley's gone bust and he's buying him out. Марр уверяет, что Рипли прогорел, и он выкупает его бизнес.
Moreover, major central banks have supported markets at a record level by buying up huge amounts of debt and holding it. Помимо этого, крупнейшие центробанки оказывают рынкам рекордную поддержку, выкупая огромные объёмов долгов и удерживая их.
The ECB has already purchased almost a €100 billion of peripheral government bonds, and it is committed to buying a lot more. ЕЦБ уже скупил правительственные облигации периферийных стран почти на 100 млрд евро, и он должен выкупить еще намного больше.
Chávez is giving away oil to Caribbean island nations and Cuba, and buying off Argentine debt to help President Nestor Kirchner’s political fortunes. Чавез поставляет нефть странам Карибского бассейна и Кубе и выкупает аргентинский долг, чтобы помочь политической карьере президента Нестора Кирчнера.
Once the price of money (interest rates) hit zero, central banks tried buying mountains of public and private debt from commercial banks to give them an incentive to lend freely. Как только цена денег (процентные ставки) достигает нуля, центральные банки пытаются выкупить горы государственных и частных долгов у коммерческих банков, чтобы предоставить им стимул свободно кредитовать.
I came to embrace this idea when I learned that many leading pharmaceutical companies often manage their price-to-earnings performance by buying back their own shares, thereby reducing the number of outstanding shares in the market. Я стал поддерживать эту идею, когда узнал, что многие ведущие фармацевтические компании зачастую корректируют свой показатель «цена акции к прибыли», выкупая собственные акции и сокращая, тем самым, количество акций, обращающихся на рынке.
The point is, YouTube comes up a lot when describing Twitch, so the news that YouTube was acquiring Twitch was greeted with a yawn, a textbook example of an entrenched tech company buying out a potential competitor. Дело в том, что YouTube упоминается часто, когда описывают Twitch, поэтому новость о том, что YouTube приобретает Twitch была встречена без особого интереса, классический пример укоренившейся технологической компании, выкупающей потенциального конкурента.
Why would business leaders invest in an uncertain world, rather than paying dividends to demanding (but generally risk-averse) investors, or buying back some of their companies’ own shares (thereby improving the price/earnings ratio and, better yet, increasing their own remuneration)? Почему бизнес-лидеры должны вкладывать капитал в неопределенный мир, вместо того чтобы выплатить дивиденды по требованию инвесторам (вообще не расположенным к риску) или выкупить акции своих компаний (улучшая таким образом соотношение цена акции/доход на одну акцию и, что еще лучше, увеличивая собственное вознаграждение)?
Intensions to buy their freedom. Он собирался выкупить их свободу.
We do not buy people out of slavery. Мы не выкупаем людей из рабства.
The Rack bought out the bar, not my practice. А К.В выкупили бар, но не мой кабинет.
I decided to try and buy our land back. Я решила попытаться выкупить нашу землю.
A water company bought it by compulsory purchase in 2009. Водопроводная компания выкупила его в принудительном порядке в 2009 году.
To buy her an annulment so that we could be married. Чтобы выкупить расторжение брака и жениться на ней.
You just need to come home and buy your Tercel back. Просто возвращайся домой и выкупи свою старую Тойоту.
I need to buy back that ottoman that I sold you. Я хочу выкупить оттоманку, которую тебе продала.
Buy it back, like we always do, for an elevated price. Выкупаем её обратно, как обычно, и подороже.
Joe's saying it's another 90 to buy back our shit. Джо говорит, чтоб выкупить нашу дурь, ещё 90 кусков отвалить надо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!