Примеры употребления "buy" в английском с переводом "купиться"

<>
You don't buy all that mumbo jumbo. Вы же не купились на всю эту чушь.
But anyway, the public still doesn't buy it. Но всё же люди не купились на это.
He may even buy the “alternative facts” that Netanyahu is selling. Он ведь может даже купиться на «альтернативные факты», которые продаёт Нетаньяху.
Plus, I don't buy that you got evidence that I'm the delivery boy. И я не куплюсь на то, что у вас есть улики того, что я перевожу перевозчик.
As cockamamie as it may sound, a dark-haired, bloodthirsty, age-defying vixen creates a reasonable doubt that at least one idiot juror will buy into. Это может прозвучать смехотворно, но темноволосая, кровожадная, не стареющая мегера может вызвать разумные сомнения, на которые купится хотя бы один тупоголовый присяжный.
No one's gonna buy that you didn't know about the kilos in the trunk but you knew about the eight ball in your glove compartment. Никто не купится, что ты не знал о килограммах в кузове, но знал о палеве в бардачке.
And my good friend and one of the original Yippie founders Jerry Rubin definitely moved in that direction and I think he was beginning to buy into the notion that he could be happy and fully self developed on his own. И мой хороший друг и один из основателей Международной партии молодежи Джерри Рубин определённо двигался в этом направлении и, я считаю что он купился на идею о том, что он может быть счастлив и полностью самореализоваться своими силами.
Don't tell me you bought into that hogwash? Только не говори мне, что ты купился на ту фигню?
And you thought he bought you as a catalogue model? И ты решил, что он купился, что ты фотомодель?
See, he's not buying the green tea or borax either. Видишь, он не купился на твой зеленый чай и боракс.
So, you guys really buying to this one true god stuff? Так что, народ, вы купились на эту фигню про единого истинного бога?
If bancroft buys off, Jones and I will keep deckard occupied. Если Бэнкрофт купится, Джонс и я постараемся сдержать Декарда.
And if korra buys this "man of the people" thing, I still might get to date her. Может, Корра тоже купилась на моё "благородство", и у нас всё же будет свидание.
He stood in my office, looked me in the eye, and lied to me, and I bought it. Он стоял у меня в офисе, смотрел мне прямо в глаза и врал мне, и я купился на это.
After all this, you really think I'm still buying the Mr. I-don't-give-a-crap thing? После всего этого, ты, правда, думаешь, что я куплюсь на то, что ты мистер Мне все по фигу?
Unlike Elizabeth Marks' parents, Missy Bowers' mother did file a missing person's report and she is not buying those bogus updates. В отличие от родителей Элизабет Маркс, мать Мисси Бауэрс подала заявление о пропаже и не купилась на поддельные посты.
Americans eventually elected a president, George W. Bush, who bought the industry’s claims and pulled the US out of the Kyoto Protocol. Когда американцы избрали президентом Джорджа Буша-младшего, тот купился на доводы отрасли и объявил о выходе США из Киотского протокола.
Hey, he's not buying the Red Panda bit, and I'm not gonna sit around waiting for a bullet in my head. Слушай, он не купится на эту чушь с Красной Пандой, и я не собираюсь высиживать здесь до тех пор, пока мне не прострелят голову.
I let you sweat it out a little bit, and you totally bought it, but now I'm here to make my counter-offer. Я позволила вам подождать и поволноваться немного, и вы полностью купились на это, но теперь я здесь, чтобы сделать встречное предложение.
And everybody in this room - you wouldn't be in this room if you bought that theory - but the - most of society thinks biography is destiny. И каждый в этой аудитории, а вас бы здесь не было, если бы вы купились на эту теорию, но большинство людей убеждены, что наша биография это наша судьба.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!