Примеры употребления "boxes" в английском с переводом "упаковывать"

<>
Our devices are delivered disassembled and in boxes. Мы поставляем приборы в разобранном состоянии, упакованные в ящики.
In Chad, meat was not loaded on the aircraft but rectangular wooden boxes tightly packed with Chadian diplomatic seals were. В Чаде на самолет были погружены не мясо, а плотно упакованные прямоугольные ящики с дипломатическими печатями Чада.
For example, 90 items would be packed together in a single appropriately-sized box together with packing materials, instead of three boxes of 30 items. Например, 90 номенклатур будут упакованы в одну тару подходящего размера вместе с упаковочными материалами, вместо 3 тар по 30 номенклатур.
For example, if you have 10 items to be shipped to the same address, it may be optimal to pack them all together in a medium-sized box, instead of having them shipped separately in 10 small boxes. Например, если имеется 10 номенклатур, которые нужно отгрузить по одному адресу, может быть лучше упаковать их вместе в тару среднего размера, а не отгружать по отдельности в 10 маленьких тар.
Individually labeled plastic bag packages with a 1.14 Kg net weight for sale in Italy and packed in 18.16 Kg net weight lined boxes would be characterized by the poultry species packing code 00000110114201816380, indicating the following: Индивидуально маркированные упаковки в виде пластмассовых мешков с весом-нетто 1,14 кг для продажи в Италии, упакованные в ящики с внутренней оберткой весом-нетто 18,16 кг, будут идентифицироваться по упаковочному коду вида куриного мяса 00000110114201816380, который обозначает следующее:
They package it with the red ribbon that reminds us of HIV, put it in boxes that remind you who paid for them, show pictures of your wife or husband and tell you to protect them or to act prudently. Упаковывают в упаковки изображением с красной ленты, символизирующей ВИЧ, кладут в ящики, напоминающие о том, кто заплатил за них, помещают фотографии вашей жены или мужа и призывают защитить их или поступать благоразумно.
“6xx Consignments of life vests containing no dangerous goods other than carbon dioxide cylinders with a capacity not exceeding 100 cm3, provided that they are overpacked in wooden or fibreboard boxes with a maximum gross mass of 40 kg, are not subject to the requirements of RID/ADR/ADN.” " 6хх Требования МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ не распространяются на партии спасательных жилетов, не содержащих иных опасных грузов, кроме баллонов с диоксидом углерода вместимостью не более 100 см3, если спасательные жилеты упакованы в деревянные или картонные ящики, масса брутто которых не превышает 40 кг ".
The Joint Meeting noted the proposal by EIGA to include a new special provision, similar to special provision 956 of the IMDG Code, that would exempt life-saving appliances of UN 2990 containing no dangerous goods other than carbon dioxide cylinders with a capacity not exceeding 100 cm3 in wooden or cardboard boxes with a maximum gross mass of 40 kg. Совместное совещание отметило предложение ЕАПГ о включении нового специального положения, аналогичного специальному положению 956, содержащемуся в МКМПОГ; это положение освободило бы от действия требований спасательные средства под № ООН 2990, не содержащие иных опасных грузов, кроме баллонов с диоксидом азота вместимостью не более 100 см3, упакованных в деревянные или картонные ящики, масса брутто которых не превышает 40 кг.
Where are the boxed lunches? Где упакованные обеды?
Sew her back up, bag her and box her. Зашей её, упакуй и убери в морозилку.
If you do not want the items boxed, then select the Ship alone check box. Если не требуется упаковывать номенклатуры в тару, установите флажок Отгрузить индивидуально.
If you do not want the items boxed, then select the Ship alone check box. Если не требуется упаковывать номенклатуры в тару, установите флажок Отгрузить индивидуально.
This means that the item is already suitably packaged by itself and should not be put into another box. Это означает, что номенклатура уже упакована должным образом и ее не следует укладывать в другую тару.
I boxed up all the catered food and had it sent to a homeless shelter, except for the wedding cake. Я упаковала всю доставленную еду и передала ее в приют для бездомных, за исключением свадебного торта.
Optional: Select the Allow split picks check box to allow workers to pack items from a work order in separate containers. (Необязательно) Установите флажок Разрешить разделение комплектации, чтобы разрешить работникам упаковывать номенклатуры из заказа на выполнение работ в отдельные контейнеры.
If an item requires packaging, then boxing logic can help determine the smallest box for the items to most efficiently fit into. Если номенклатуру требуется упаковать, логика укладки поможет определить самую подходящую наименьшую тару для укладки номенклатур.
If an item requires packaging, then boxing logic can help determine the smallest box for the items to most efficiently fit into. Если номенклатуру требуется упаковать, логика укладки поможет определить самую подходящую наименьшую тару для укладки номенклатур.
If these components were boxed and sold as a parlor game, those playing it would not find creating Middle East peace especially challenging. Если упаковать эти компоненты и продать, как салонную игру, то игроки в нее не нашли бы создание мира на Ближнем Востоке особенно сложным.
For example, 90 items would be packed together in a single appropriately-sized box together with packing materials, instead of three boxes of 30 items. Например, 90 номенклатур будут упакованы в одну тару подходящего размера вместе с упаковочными материалами, вместо 3 тар по 30 номенклатур.
Optional: Select the Autocreate container at container close check box to automatically create a container in Microsoft Dynamics AX when you close the previously packed container. (Необязательно) Установите флажок Автоматически создавать контейнер при закрытии контейнера для автоматического создания контейнера в Microsoft Dynamics AX при закрытии ранее упакованного контейнера.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!