Примеры употребления "biases" в английском с переводом "предвзятость"

<>
Others accused the IPCC of political biases. Другие обвиняли Комиссию в политической предвзятости.
The perception of your brand or unconscious biases towards your brand among study participants Восприятие вашего бренда или неосознанная предвзятость среди участников исследования.
But some people have the ability and awareness of their own biases, their own overconfidence. Но у некоторых людей есть способность и осознание своей собственной предвзятости, своей самоуверенности.
With previous presumptions, biases, and taboos having been erased, it may be possible to create something better. Прежние предубеждения, предвзятости и табу стираются, поэтому можно попытаться создать нечто лучшее.
Social media’s ideological “echo chambers” exacerbate people’s natural biases and diminish opportunities for healthy debate. Идеологически замкнутые сообщества («эхокамеры») в соцсетях усиливают естественную предвзятость людей и сокращают возможности ведения здоровых дискуссий.
This information allows statistical approaches that level the playing field, helping to protect against biases associated with patient selection. Эта информация дает возможность для статистических подходов, которые уравнивают правила игры, помогая защититься от предвзятости, связанной с выбором пациентов.
When trading as humans we often have powerful emotions and biases that can lead to less than optimal decisions. Торгуя вручную, мы часто испытываем сильные эмоции и предвзятость, которые могут привести к неоптимальным решениям.
But, in view of recent scientific discoveries, has feminist resistance to accepting any signs of innate gender difference only created new biases? Однако в свете недавних научных открытий, разве сопротивление феминистов признать любые признаки врожденного различия полов не привели к новым предвзятостям?
If not, will expansion aggravate the problem because the biases of ECB members will become even more divergent than they are today? И если нет, то не приведет ли расширение зоны действия евро к усугублению данной проблемы, поскольку в таком случае предвзятость мнений членов ЕЦБ может приобрести более широкий характер, нежели сегодня?
Even so, we can improve critical-thinking skills so that citizens know how to pick trustworthy sources, and resist their own biases. Но несмотря на это, мы всё равно можем улучшить навыки критического мышления граждан, для того чтобы они знали, как выбирать заслуживающие доверия источники и преодолевать собственную предвзятость.
Moreover, through improving cultural competencies (the ability to recognize and respond to biases), organizations can create environments that are equitable and physically, spiritually, socially, and emotionally safe for both women and men. Кроме того, путём повышения культурной компетентности (то есть способности осознавать и исправлять предвзятость существующих подходов) организации смогут создать рабочую среду, которая будет не только равноправной, но и физически, духовно, социально и эмоционально безопасной как для женщин, так и для мужчин.
We recognize that in many parts of the world, Africans and people of African descent face barriers as a result of systemic social biases and discrimination, and call on States to work towards the eradication of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance faced by Africans and people of African descent; Мы признаем, что во многих частях мира африканцы и лица африканского происхождения сталкиваются с трудностями вследствие возведенных в систему социальной предвзятости и дискриминации, и призываем все государства предпринимать действия в направлении ликвидации всех форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, с которыми сталкиваются африканцы и лица африканского происхождения;
She wondered whether that situation was due to stereotyped rations of the roles of men and women in Swiss society, to biases in the system of recruitment, to the prestige associated with such positions or to the fact that employment in those sectors was incompatible with the preference of women for part-time work. Она интересуется, чем вызвано такое положение: стереотипными представлениями о роли мужчин и роли женщин в швейцарском обществе, предвзятостью в системе комплектования кадров, престижностью работы в таких органах или же тем фактом, что работа в этих сферах не подходит женщинам, предпочитающим работать на условиях неполного рабочего времени.
We recognize that in many parts of the world, Africans and people of African descent face barriers as a result of social biases and discrimination prevailing in public and private institutions and express our commitment to work towards the eradication of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance faced by Africans and people of African descent; Мы признаем, что во многих частях мира африканцы и лица африканского происхождения сталкиваются с трудностями вследствие практики социальной предвзятости и дискриминации, распространенной в государственных и частных институтах, и выражаем нашу приверженность делу ликвидации всех форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, с которыми сталкиваются африканцы и лица африканского происхождения;
We recognize that in many parts of the world, Asians and people of Asian descent face barriers as a result of social biases and discrimination prevailing in public and private institutions and express our commitment to work towards the eradication of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance faced by Asians and people of Asian descent; Мы признаем, что во многих частях мира жители Азии и лица азиатского происхождения сталкиваются с трудностями вследствие практики социальной предвзятости и дискриминации, распространенной в государственных и частных институтах, и выражаем нашу приверженность делу ликвидации всех форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, с которыми сталкиваются жители Азии и лица азиатского происхождения;
We recognize that in many parts of the world, Africans and people of African descent face barriers as a result of social biases and discrimination prevailing in public and private institutions and express our commitment to work towards the eradication of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance faced by Africans and people of African descent; (Adopted by 3rd PrepCom) Мы признаем, что во многих частях мира африканцы и лица африканского происхождения сталкиваются с трудностями вследствие практики социальной предвзятости и дискриминации, распространенной в государственных и частных институтах, и выражаем нашу приверженность делу искоренения всех форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, с которыми сталкиваются африканцы и лица африканского происхождения; (Принято на третьей сессии ПК)
We recognize that in many parts of the world, Asians and people of Asian descent face barriers as a result of social biases and discrimination prevailing in public and private institutions and express our commitment to work towards the eradication of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance faced by Asians and people of Asian descent; (Adopted by 3rd PrepCom) Мы признаем, что во многих частях мира жители Азии и лица азиатского происхождения сталкиваются с трудностями вследствие практики социальной предвзятости и дискриминации, распространенной в государственных и частных институтах, и выражаем нашу приверженность делу искоренения всех форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, с которыми сталкиваются жители Азии и лица азиатского происхождения; (Принято на третьей сессии ПК)
We recognize that in many parts of the world, Africans and people of African descent face barriers as a result of social biases and discrimination prevailing in public and private institutions and express our commitment to work towards the eradication of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance faced by Africans and people of African descent; (Adopted by the 3rd PrepCom) Мы признаем, что во многих частях мира африканцы и лица африканского происхождения сталкиваются с трудностями вследствие практики социальной предвзятости и дискриминации, распространенной в государственных и частных институтах, и выражаем нашу приверженность делу ликвидации всех форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, с которыми сталкиваются африканцы и лица африканского происхождения; (Принято на третьей сессии ПК)
We recognize that in many parts of the world, Asians and people of Asian descent face barriers as a result of social biases and discrimination prevailing in public and private institutions and express our commitment to work towards the eradication of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance faced by Asians and people of Asian descent; (Adopted by the 3rd PrepCom) Мы признаем, что во многих частях мира жители Азии и лица азиатского происхождения сталкиваются с трудностями вследствие практики социальной предвзятости и дискриминации, распространенной в государственных и частных институтах, и выражаем нашу приверженность делу ликвидации всех форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, с которыми сталкиваются жители Азии и лица азиатского происхождения; (Принято на третьей сессии ПК)
How to trade with less bias Как устранить предвзятость из торговли?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!