Примеры употребления "предвзятость" в русском

<>
Переводы: все105 bias97 другие переводы8
Как устранить предвзятость из торговли? How to trade with less bias
В работе может быть глубокая предвзятость. There may be a deeper bias at work.
Конечно, в этом присутствует некоторая предвзятость. Of course, some bias is involved here.
В некоторых случаях геополитическую предвзятость довольно трудно игнорировать. In some cases, geographical bias is pretty hard to ignore.
Восприятие вашего бренда или неосознанная предвзятость среди участников исследования. The perception of your brand or unconscious biases towards your brand among study participants
Несомненно, надо отметить, что существует четкая “старая европейская” предвзятость. To be sure, there is a clear “old European” bias here.
Одной из мертвых зон является предвзятость в оценке ситуации. One common source of businesses’ blind spots is judgment bias.
Такой фундамент должен исключать любой субъективизм или политическую предвзятость в выборе критериев. This foundation must exclude any arbitrariness or political bias in the selection of criteria.
Прозападная предвзятость должна обеспокоить всех тех, кто работает над созданием лучших сообществ для наших детей. The pro-Western bias should worry everyone working to build better communities for our children.
Торгуя вручную, мы часто испытываем сильные эмоции и предвзятость, которые могут привести к неоптимальным решениям. When trading as humans we often have powerful emotions and biases that can lead to less than optimal decisions.
На данный момент существует своего рода предвзятость в пользу Европы и особенно в пользу Италии. At the moment there is a sort of bias towards Europe and especially towards Italy.
Идеологически замкнутые сообщества («эхокамеры») в соцсетях усиливают естественную предвзятость людей и сокращают возможности ведения здоровых дискуссий. Social media’s ideological “echo chambers” exacerbate people’s natural biases and diminish opportunities for healthy debate.
Предвзятость в отношении владения женщинами имуществом, основанная на социальных нормах и отношениях, бытует как в развитых, так и в развивающихся странах. Bias against women's ownership of property based on social norms and attitudes cuts across developed and developing countries.
Программы медиаграмотности существовали в США в течение десятилетий, сосредоточив внимание на таких вопросах, как предвзятость СМИ и влияние показа насилия на детей. Media literacy programs have been around for decades in the US, focusing on issues like media bias and the impact of violence on children.
Следовательно, по мнению Идальго, «любая скрытая предвзятость англоязычной прессы, любой ее уклон окрашивает собой информацию о конфликте, которую получают носители других языков». In this case, “any implicit bias or angle taken by the English media will color the information about the conflict that is available to many non-English speakers,” Hidalgo says.
Подобная предвзятость возникает из-за случающейся время от времени тенденции считать политическое покровительство в других местах более коррумпированным, чем у себя дома. A similar bias arises from the occasional tendency to view political patronage elsewhere as being more corrupt than the same practices at home.
Конечно же, ни одно простое изменение не сможет предотвратить существующую предвзятость в отношении превышения расходов над доходами в большинстве современных политических систем. Of course, no one simple change will eliminate the huge bias towards deficit spending in most modern political systems.
Как показывает опыт, тотальная предвзятость наблюдается почти во всех областях науки, а институциональная дискриминация продолжает тормозить развитие карьеры женщин, препятствуя инновациям в науке. Evidence suggests that bias is endemic in nearly every scientific field, and that institutional discrimination is still crippling careers and impeding scientific innovation.
Гендерная предвзятость, также является ограничивающим фактором; почти каждая экономика стран MENA не дает возможности женщинам, как сотрудникам, так и руководителям обладать полноценными правами. Gender bias, too, is a limiting factor; nearly every MENA economy fails to empower female employees and executives fully.
Эта предвзятость начинает разрушаться в информационном обществе, но нашей ошибкой является определение нового типа лидерства, который необходим нам в информационном веке, просто как "мир женщины". This bias is beginning to break down in information-based societies, but it is a mistake to identify the new type of leadership we need in an information age simply as "a woman's world."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!