Примеры употребления "being completed" в английском

<>
A purchase being completed in your app В вашем приложении выполнена покупка
Around the same time that the first draft of the human genome was being completed, IBM announced the development of a new Super Computer capable of performing 7.3 trillion calculations per second on human DNA. Практически одновременно с завершением первой расшифровки генома человека, компания "IBM" объявила о разработке нового суперкомпьютера, способного производить 7.3 триллиона расчетов в секунду по ДНК человека.
These might provide a less technical explanation of the task that is being completed, according to the agreement between the customer and the service company. Они могут содержать более общее описание задачи, выполняемой в соответствии с соглашением о сервисном обслуживании между клиентом и обслуживающей компанией.
To set up operations, you must know what task or activity is being completed, the order of the process and operation priorities, and which and how many resources perform the operation. Для настройки операций необходимо знать выполняемые задачи или действия, порядок процессов и оперативные приоритеты, какие и сколько ресурсов будут выполнять операцию.
As these measures are being completed in different environments, this may produce different responses, so research should seek to establish equivalence with all online and offline measures before interpreting results. Поскольку анкеты заполняются в разной обстановке, ответы тоже могут оказаться разными. Поэтому исследователям надо установить равноценность онлайновых и письменных опросов до анализа результатов.
Ms. Izata (Angola), speaking on behalf of the African Group, said that the Group welcomed the confirmation that the construction project at the Economic Commission for Africa would include the building of two additional floors, that the final construction documents were being completed, that the procedure to select a general contractor was under way, and that the total estimated project cost was not expected to increase. Г-жа Изата (Ангола), выступая от имени Африканской группы, говорит, что Группа удовлетворена тем, что подтверждено, что в строительном проекте в комплексе Экономической комиссии для Африки будет предусмотрено строительство двух дополнительных этажей, что процесс подготовки окончательной строительной документации завершается, что в настоящее время идет процедура отбора Генерального подрядчика и что увеличение общей сметы расходов по проекту не предполагается.
MSDS information must be made visible to the end consumer prior to a purchase order being completed. Эта информация должна быть доведена до сведения конечного потребителя перед исполнением заказа на покупку.
Notes the work by the Office of Internal Oversight Services to develop a comprehensive investigation manual, revise and expand the key standard operating procedures for investigations and develop a comprehensive investigation learning programme for managers and staff on the investigative process, and stresses the importance of that work's being completed and made available to all United Nations personnel as soon as possible; отмечает работу Управления служб внутреннего надзора по подготовке всеобъемлющего руководства по проведению расследований, пересмотру и расширению ключевых положений типового порядка проведения расследований и разработке всеобъемлющей учебной программы для руководителей и персонала по вопросам проведения расследований и подчеркивает важность скорейшего завершения этой работы и предоставления ее результатов в распоряжение всего персонала Организации Объединенных Наций;
Revised construction documents incorporating both the accelerated strategy as approved by the General Assembly in its resolution 62/87 and the results of the value engineering process are being completed. В настоящее время завершается пересмотр строительной документации с учетом как ускоренной стратегии, одобренной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/87, так и результатов анализа на предмет определения возможностей оптимизации издержек.
In accordance with paragraph 6, subparagraph 4, of the Austrian Environmental Information Act, the disclosure of environmental information can be denied if the request for information refers to material which is in the process of being completed or involves written documents which have not yet been finalized or data which have not yet been edited. В соответствии с подпунктом 4 статьи 6 Австрийского закона об экологической информации в просьбе о предоставлении экологической информации может быть отказано, если запрос на информацию касается данных, которые находятся в процессе доработки, письменных документов, составление которых еще не завершено, или еще неотредактированных данных.
Notes the work by the Office of Internal Oversight Services to develop a comprehensive investigation manual, revise and expand the key standard operating procedures for investigations and develop a comprehensive investigation learning programme for managers and staff on the investigative process, and stresses the importance of that work being completed and made available to all United Nations personnel as soon as possible; отмечает работу Управления служб внутреннего надзора по подготовке всеобъемлющего руководства по проведению расследований, пересмотру и расширению ключевых положений типового порядка проведения расследований и разработке всеобъемлющей учебной программы для руководителей и персонала по вопросам проведения расследований и подчеркивает важность скорейшего завершения этой работы и предоставления ее результатов в распоряжение всего персонала Организации Объединенных Наций;
A maximum security detention facility at Pol-e-Charkhi prison is being completed; prison personnel from the Ministry of Defence are being trained and a delegation from the Afghan Government visited Guantanamo Bay in June. Завершается строительство пенитенциарного центра максимально строгого режима в тюрьме Пули-Чарки; ведется подготовка сотрудников министерства обороны для несения службы в тюрьме, и делегация представителей афганского правительства посетила в июне базу в Гуантанамо.
The 2003 Transitional Assistance Programme for Afghanistan (TAPA) is being completed by the Transitional Government of Afghanistan and the United Nations. Завершается осуществление переходным правительством Афганистана и Организацией Объединенных Наций Программы временной помощи Афганистану на 2003 год (ТАПА).
The Special Coordinator for Africa informed the Board that UNCTAD's contribution to the final review and appraisal of the implementation of the UN-NADAF, as requested by the General Assembly, was being completed for submission both to the General Assembly and to the Board at its October session. Специальный координатор по Африке уведомил Совет о том, что в настоящее время согласно просьбе Генеральной Ассамблеи завершается подготовка аналитического документа в качестве вклада ЮНКТАД в проведение заключительного обзора и оценки осуществления НПООНРА для представления Генеральной Ассамблее и Совету в ходе его октябрьской сессии.
Welcomes the decision taken by all foreign parties fully to withdraw their troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo, as well as the progress made in the implementation of those processes, stresses the importance of the withdrawals being completed in a transparent, orderly and verified manner, and calls upon the signatories to these agreements to implement them fully; приветствует принятое всеми иностранными сторонами решение о полном выводе их войск с территории Демократической Республики Конго, а также прогресс, достигнутый в деле осуществления этих процессов, подчеркивает важность того, чтобы этот вывод войск осуществлялся транспарентно, упорядоченно и под контролем, и призывает стороны, подписавшие соглашения, выполнить его в полном объеме;
Far from being completed, the task of creating an objective and unbiased public information service was moved down the priority list, and the aid and support given to the independent media has all but dried up. Задача создания объективной и независимой информационной службы не только не выполнена, но и отодвинута назад в списке приоритетных задач, а помощь и поддержка, предоставляемые независимым средствам массовой информации, практически иссякли.
Stresses the importance of board of inquiry reports on incidents resulting in death and disability being completed and submitted to United Nations Headquarters and to the Member State concerned within the shortest possible period of time so as to ensure that the time limit referred to in paragraph 5 above is respected; подчеркивает важность завершения подготовки и представления в кратчайшие возможные сроки Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций и соответствующим государствам-членам докладов комиссии по расследованию об инцидентах, приводящих к смерти или потере трудоспособности, для обеспечения соблюдения предельного срока, указанного в пункте 5 выше;
In this connection, hospitals are gradually expanding their principles and initiatives for a kindly attitude to children, the draft law on breastfeeding protection and State control of children's foods is being completed, and work is in progress to enhance family and community assistance in expanding the practice of exclusively breastfeeding children and giving them micronutrient supplements (vitamin A, iron products with folic acid). В этой связи шаг за шагом идет расширение принципов, инициатив больниц доброжелательного отношения к ребенку, в стадии завершения находится проект Закона Республики Таджикистан «О защите грудного вскармливания и государственном контроле оборота продуктов детского питания», ведется работа по укреплению семейной и общинной помощи по расширению практики исключительно грудного вскармливания и питания детей, саплементация микронутриентами (витамином А, препаратами железа с фолиевой кислотой).
Welcomes also the decision taken by all foreign parties to withdraw their troops fully from the territory of the Democratic Republic of the Congo, as well as the progress made in the implementation of those processes, stresses the importance of the withdrawals being completed in a transparent, orderly and verified manner, and calls upon the signatories to these agreements to implement them fully; приветствует также принятое всеми иностранными сторонами решение о полном выводе их войск с территории Демократической Республики Конго, а также прогресс, достигнутый в деле осуществления этих процессов, подчеркивает важность того, чтобы этот вывод войск осуществлялся транспарентно, упорядоченно и под контролем, и призывает стороны, подписавшие соглашения, выполнить их в полном объеме;
Action has been taken to streamline processes and a procedure has been put in place that will, inter alia, make partial payments to suppliers of goods received by the consignee while the final technical inspection is being completed. Были приняты меры для рационализации процесса, и был установлен порядок, согласно которому, в частности, поставщикам товаров, полученных грузополучателем, будут производиться частичные выплаты до завершения окончательной технической проверки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!