Примеры употребления "been able" в английском с переводом "мочь"

<>
Has anyone in your life been able to tell? Кто-нибудь мог сказать наверняка?
They might have been able to do it earlier. Может быть, они были способны на это и раньше.
And governments have not been able to provide clean water. А правительства не могут обеспечить поставку чистой воды.
I haven't been able to get you out of my mind, man. Я не могу выкинуть тебя из головы.
Until now, however, no one has been able to prove or disprove it. Однако до сих пор никто не мог ни доказать, ни опровергнуть эту идею.
Nobody has ever been able to stay so long with their head under water. Никто не мог бы так долго оставаться под спудом.
For the last two decades, Russians have been able to travel internationally without restrictions. В течение последних двух десятилетий россияне могли путешествовать по всему миру без ограничений.
Now that we've been able to distill the Genesis element, we can proceed. Но какая разница, ведь теперь у нас получилось отделить элемент Генезис мы можем продолжать.
Even by accident, I had never been able to throw a ball in the basket. Даже случайно я не мог бы забросить мяч в корзину.
Thus, States have been able to seek redress in international fora for improper exercises of jurisdiction. Так, государства могут требовать возмещения в рамках международных форумов за ненадлежащее осуществление юрисдикции.
Indeed, the DPP had never been able to win more than 40% of the vote previously. И правда, до сих пор ДПП ни разу не могла набрать более 40% голосов.
Ever since we woke up, I haven't been able to shake the feeling I'm pregnant. После того, как мы проснулись, я никак не могу побороть ощущение того, что я беременна.
I've always been able to debate any topic and tear down opposing arguments with pinpoint logic. Я всегда мог дискутировать на любую тему и разнести в пух и прах доводы противника своей блестящей логикой.
Because you basically bent over and haven't been able to get out of bed for two days. Ты буквально согнулась пополам и не могла вылезти из кровати целых два дня.
Having no collateral to pledge, they had been able to obtain credit only from non-formal financial institutions. Не имея никакого имущества для заклада, они могли получить ссуды только у неофициальных финансовых учреждений.
Once upon a time, Lula would have been able to rely on broad international support, as Cardoso did. Было время, когда Лула мог бы рассчитывать на широкую международную поддержку, как это делал Кардозу.
Some of these particles are at the very limit of what we've been able to reach with experiments. Некоторые из этих частиц находятся на пределе того, что мы можем определить экспериментально.
Since 1 August 2004 the persons concerned have been able to opt for private insurance to cover this risk. С 1 августа 2004 года такие женщины могут для страхования такого риска выбирать частных страховщиков.
I haven’t been able to look at an iPod or iPad or iPhone without thinking about that interview. Я не могу смотреть на iPod, iPad или iPhone, не вспоминая слова Джобса из того интервью.
But my wife - who was then my girlfriend - managed it much better than I've ever been able to. Но моя жена - тогда она еще была моей девушкой - преуспела в этом намного лучше чем я когда-либо мог.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!