Примеры употребления "been able" в английском с переводом "смочь"

<>
Hasn't been able to hold down a job. Она не смогла сохранить свою работу.
We've been able to see every single nerve. Мы смогли увидеть любой отдельно взятый нерв.
Have you been able to disarm the self destruct device? Вы смогли отключить устройство самоуничтожения?
How have you been able to build on those findings? — Как вы смогли опереться на эти выводы?
Well, we haven't been able to identify the actual net peg. Ну, мы так и не смогли идентифицировать сам колышек от сети.
So far, we've only been able to decode a single message. Пока что мы смогли расшифровать только одно сообщение.
Some troop-contributing countries have not been able to meet the deployment plans. Некоторые страны, предоставляющие войска, также не смогли выполнить в срок планы развертывания.
I haven't been able to make a single decision on this absentee ballot. Я не смог принять ни одного решения по этому бюллетеню.
We've been able to ensure better futures for the people and the bears. Мы смогли обеспечить лучшее будущее и людям, и медведям.
Yeah, but I haven't been able to match the face to the name though. Да, хотя я все равно не смог сопоставить лицо и имя.
Also, potential politicians have never been able really to measure their popularity in democratic contests. Также потенциальные политики так и не смогли реально измерить уровень своей популярности в демократической борьбе.
Europe's states have been able to achieve this discipline primarily because they are democracies. Государства Европы смогли достигнуть этого, прежде всего, потому что они - демократические государства.
I have not been able to get those images out of my mind or my heart. Я никогда не смогу забыть эти картины.
He's suspected in numerous murders, but nobody's been able to make a case stick. Он подозревается во многочисленных убийствах, но никто не смог застать его на месте преступления.
As a result, Myanmar's generals have been able to play one side off against another. В результате генералы Мьянмы смогли переиграть одну сторону за счет другой.
Indeed, for at least 25 years Brazil has not been able to achieve rapid economic growth. Действительно, в течение, по меньшей мере, 25 лет Бразилия не смогла добиться быстрого экономического роста.
So, in the video world, we've been able to invent, in our lifetimes, natural behavior. Так, в мире видео, мы смогли изобрести, в наше время, естественное поведение.
After all, host countries have been able to contain nuclear risks in the most challenging circumstances. В конце концов, страны, владеющие ядерным оружием, смогли сдержать ядерные риски в самых сложных ситуациях.
If you hadn't gone after him, he wouldn't have been able to use the transporters. Фактически, если вы не пошли бы за ним он не смог бы использовать транспортер.
And we've been able to achieve 10 cents a page if we run things in volume. И мы смогли достигнуть стоимости в 10 центов за страницу, когда мы сканировали большие объёмы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!