Примеры употребления "barred" в английском

<>
More important, should they be barred from such jobs entirely? Другой, ещё более важный вопрос, надо ли им запрещать работать на этих фабриках?
In addition, a naval blockade imposed a few days earlier would continue and senior Palestinian Authority officials were barred from entering Israel. Кроме того, было принято решение о сохранении введенной несколько дней тому назад морской блокады и установлен запрет на въезд в Израиль старших должностных лиц Палестинского органа.
A fallen rock barred his way. Упавший камень преградил ему путь.
Does that mean that I could be barred from the US? Означает ли это, что мне теперь будет запрещён въезд в США?
Second, and more radically, pension funds could be barred from investing in domestic government bonds that are not rated, say, A- or higher. Второй и более радикальны способ, запрет пенсионных фондам инвестировать в государственным бумаги, обладающие рейтингом не ниже например А или выше.
Now Smirnov has been barred entry into the territory of the country. Сейчас Смирнову запрещен въезд на территорию страны.
Hey, Gabriel, when you question this guy, remember to ask him how he got in and out of commissioner Ross' house with all the windows barred and all the doors locked. Эй, Габриэль, когда будешь допрашивать этого парня, не забудь спросить как он вошел в дом комиссара Росс и как вышел, когда все окна за решетками, а двери были заперты.
Foreign firms are now barred from majority ownership of banks and insurance companies. Иностранным фирмам теперь запрещено владеть пакетом акций банков и страховых компаний.
When France first invited Britain to join the infant European enterprise, a decade before General de Gaulle barred the door, the supercilious mandarins in Britain's Treasury ensured that Britain would indignantly reject the offer. Когда Франция впервые пригласила Великобританию присоединиться к молодой Европейской инициативе за десять лет до того, как генерал де Голль наложил свой запрет, надменные чиновники из министерства финансов Великобритании возмущенно отвергли это предложение.
National and international observers were barred from monitoring the vote until the last moment. Национальным и международным наблюдателям было запрещено проводить мониторинг во время голосования до самого последнего момента.
Under the new bill, media houses can be fined up to 20 million Kenyan shillings and individual journalists up to one million with the additional risk of being "de-listed," or barred from receiving official press accreditation. По новому закону издательства могут быть оштрафованы на сумму до 20 млн кенийских шиллингов, а индивидуальные журналисты - до одного миллиона с дополнительным риском быть "исключенными из списков", то есть получить запрет на получение официальной журналистской аккредитации.
But when local governments are barred from debt finance, they look for other means. Но, когда региональным правительствам запрещено долговое финансирование, они ищут другие способы.
Since a common diagnosis of the problems generated in the financial services business holds that human greed is to blame, a German think tank recently suggested that people with a genetic proclivity to high dopamine levels should be barred from taking leading positions in financial institutions. Так как общий диагноз проблем в сфере финансовых услуг дает повод считать, что во многом виновна именно человеческая жадность, немецкие исследователи недавно предложили ввести запрет на занятие ведущих постов в финансовых учреждениях людям с генетической склонностью к высоким уровням допамина.
Instead, the treaty established internal-market rules that barred governments from giving their companies unfair advantages. Вместо этого, договор установил правила внутреннего рынка, которые запрещали правительству предоставлять несправедливые преимущества своим компаниям.
And the Philippines has barred public officials from interacting with the tobacco industry unless absolutely necessary. Филиппины запретили представителям власти взаимодействовать с табачной промышленностью, без крайней необходимости.
After graduating, he applied for legal residency but instead was barred from the US for 10 years. После окончания образования он подал запрос относительно права на легальное пребывание в стране, но вместо этого ему было запрещено находиться в Соединенных Штатах в течение 10 лет.
Thus, for example, Saudi women, but not convicts, are barred from participating in the forthcoming municipal elections. Так например, Саудовским женщинам, но не осужденным преступникам, запрещено участвовать в предстоящих муниципальных выборах.
Companies and banks should be barred from doing business in or with settlements, especially with construction companies and their suppliers. Компаниям и банкам необходимо запретить вести бизнес в поселениях или с поселениями, - в особенности, строительным компаниям и их поставщикам.
North Korea (in some ways like Iran) could keep its nuclear option but be barred from translating it into a reality. Северная Корея (отчасти подобно Ирану) может сохранить вариант ядерного развития, но ей будет запрещено воплощать его в реальность.
At the same time, the central government barred entry to the 15,000 refugees for whom Colau had built excellent housing facilities. В то же время центральное правительство запретило въезд 15 000 беженцев, для которых Колау построила прекрасное жилье.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!