Примеры употребления "balancing account" в английском

<>
Time series methods are used to aggregate basic information together with interpolation, benchmarking, quality adjustment and balancing adjustment to national account data. Методы временных рядов используются для агрегирования базовой информации наряду с интерполяцией, бенчмаркингом, корректировкой на качество и балансировкой по данным национальных счетов.
And to the extent that that is correct, the equation- the balancing test- does not require military planners to take into account anything that cannot be expected. И коль скоро это корректно, формула- критерий балансирования- не требует от военных планировщиков принимать в расчет нечто такое, что не может ожидаться.
If you select a balancing financial dimension, you must select a financial dimension that is included in all account structures that are assigned to the ledger. Если вы выбираете финансовую аналитику балансирования, необходимо выбрать финансовую аналитику, которая включена во все структуры счетов, назначенные книге учета.
First, the provision in question was the outcome of a delicate balancing act during the negotiation of the Convention in which all kinds of environmentally significant activities not covered by annex I had to be taken into account. Во-первых, данное положение стало итогом сложной работы по обеспечению баланса в ходе переговоров по Конвенции, в котором нужно было учесть все виды деятельности, оказывающие значительное воздействие на окружающую среду и не включенные в приложение I.
Balancing opportunities and problems resulting from globalization: to strike a careful balance between opening domestic markets and protecting them to take into account, in particular, the interests of small producers; установить надлежащий баланс между возможностями и проблемами, возникающими в результате глобализации: установление тщательного баланса между открывающимися внутренними рынками и их защитой с учетом, в частности, интересов мелких производителей;
With respect to both topics of the Meeting, States Parties recognised the need for proportional measures, for carefully assessing risks, for balancing security concerns against the need to avoid hampering the peaceful development of biological science and technology, and for taking national and local circumstances into account. В отношении обеих тем Совещания государства-участники признали необходимость соразмерных мер с целью тщательной оценки рисков, с целью балансирования забот по поводу безопасности на фоне необходимости избегать помех мирному развитию биологической науки и технологии и с целью учета национальных и местных обстоятельств.
For example, Branch, which is the second segment of the ledger account, is selected as the balancing financial dimension. Например, Филиал, второй сегмент счета ГК, выбирается в качестве финансовой аналитики балансировки.
States should take these principles into account when making decisions on prior authorization of activities involving risk and when consulting on an equitable balancing of interests. Государства должны учитывать эти принципы при принятии решений о заблаговременном разрешении видов деятельности, сопряженных с риском, и при проведении консультаций по вопросу о справедливом балансе интересов.
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email. Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту.
Balancing the basket on his back, Unainik can only carry 50 kilos now he is 53 years old. Балансируя корзину на спине, Унайник теперь лишь может поднять 50 килограмм в свои 53 года.
Try to take account of everything before you make a decision. Постарайся учесть всё, прежде чем принять решение.
Nonetheless, global funding conditions have improved for Australia’s banks, balancing most of the negative impacts from lower rates domestically. Тем не менее, глобальные условия финансирования для австралийских банков улучшились, балансируя на внутреннем рынке большую часть негативного влияния более низких ставок.
You’ve given me access to the Wordpress Dashboard, but what I need is an FTP account. Вы дали мне доступ к Консоли Вордпресса, а мне нужна учётная запись FTP.
Our mission is to maintain and increase the customers’ capital, balancing the current gains and the future prosperity. Наша миссия– это сохранение и увеличение клиентского капитала при балансе текущего прироста и будущего благосостояния.
Accrued interest will be paid into your account. Накопившийся процент будет выплачен на Ваш счёт.
Iran's officials mentioned that non-Opec members need to participate in balancing the market. This seems unlikely. Власти Ирана отметили, что страны, не входящие в ОПЕК, должны предпринять действия по обеспечению равновесия на рынке, что навряд ли удастся сделать.
Do you have a Twitter account? У тебя есть аккаунт в Твиттере?
A rifleman cannot get as firm a stack by balancing two rifles as he can by using five or six properly placed. Пирамида из двух винтовок не получится такой устойчивой, как сложенная из пяти или шести.
You shouldn't have paid with that account. Тебе не стоило платить по этому счету.
I spoke with Lasn in July, right after the new edition of Adbusters hit the news stands with the now famous image of a ballerina balancing on the Wall Street bull. Я разговаривал с Лэсном в июле сразу после того, как новый выпуск Adbusters с теперь уже известным образом балерины, балансирующей на быке на Уолл-стрит, стал хитом киосков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!