Примеры употребления "assumptions" в английском с переводом "предположение"

<>
Both assumptions are patently false. Оба предположения заведомо ложны.
Many old assumptions died in 2014. Многие старые предположения умерли в 2014 году.
The following assumptions apply to this example: В этом примере используются следующие предположения:
These assumptions haven’t been borne out. Все эти предположения не оправдались.
What are the assumptions that underpin this? На каких предположениях это основано?
But such assumptions may have been premature. Однако не исключено, что данное предположение является преждевременным.
The delusion is based on two false assumptions: Это заблуждение основано на двух ложных предположениях:
These scenarios are based on the following assumptions: Эти сценарии основаны на следующих предположениях.
But we can already make two reasonable assumptions. Но два обоснованных предположения мы уже можем сделать.
Moreover, “realist” assumptions often turn out to be remarkably implausible. Более того, “реалистичные” предположения часто оказываются удивительно неправдоподобными.
As a result, basic assumptions are being questioned at every turn. Как результат, основные предположения постоянно ставятся под сомнение.
Those assumptions are, of course, tentative and subject to unpredictable developments. Эти предположения, разумеется, носят ориентировочный характер и могут измениться в связи с непредвиденными обстоятельствами.
What's more, all these calculations make some pretty conservative assumptions. Более того, все расчеты являются не более чем консервативными предположениями.
You've really got to just throw your assumptions out the door. Вы должны буквально выбросить из головы свои предположения.
Updated discount rate: discount rate assumptions have a considerable effect on valuations. обновление ставки дисконтирования: предположения в отношении ставки дисконтирования оказывают существенное влияние на результаты оценки.
As a result, the anti-austerian view masks strong assumptions and risks. В результате мнение против режима жесткой маскирует большие предположения и риски.
Nevertheless, the national consensus has shifted, shaking all assumptions about Israeli politics. Тем не менее, национальное согласие нарушилось, пошатнув все исходные предположения относительно политики Израиля.
The Arab Spring has upended assumptions about popular patience in the region. Арабская весна перевернула предположения о народном терпении в регионе.
Data that didn’t support their assumptions about global warming were fudged. Данные, которые не подтверждают их предположения о глобальном потеплении, были фальсифицированы.
As emerging-market investors well know, political changes can affect economic assumptions. Как хорошо известно инвесторам развивающихся рынков, политические изменения могут повлиять на экономические предположения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!