Примеры употребления "are solved" в английском

<>
"We must have a look at how such issues are solved by our neighbors in European countries, and all will become clear," he said. Как считает президент, «надо посмотреть, как в европейских государствах решается этот вопрос, и все станет ясно».
as each set of problems are solved, new problems arise, for which new policies and strategies must be devised. как только разрешается один круг проблем, возникают другие, для решения которых необходимы новые стратегии и новая политика.
China’s success since it began its transition to a market economy has been based on adaptable strategies and policies: as each set of problems are solved, new problems arise, for which new policies and strategies must be devised. Успех Китая с тех пор, как он начал переход к рыночной экономике, основывается на адаптации стратегий и политики: как только разрешается один круг проблем, возникают другие, для решения которых необходимы новые стратегии и новая политика.
He removes it, the problems are solved, everybody in the palazzo is happy. Он высвобождает антенну - проблема решена, и все в палаццо счастливы
Even if problems of coverage and classifications in data sources are solved by conducting special surveys and improving classifications, problems of analysis due to joint international production and outsourcing across borders cannot easily be overcome. Даже если проблемы охвата и классификации в источниках данных могут быть решены благодаря проведению специальных обследований, совершенствованию классификаций, проблемы анализа, обусловленные совместным международным производством и трансграничным аутсорсингом, не имеют легких решений.
The Network Group covered numerous issues of importance (e.g. recognizing that different States have different needs and understanding the need for both a comprehensive development approach to victim assistance and remembering that victims should not have to wait until macro-level problems are solved before they begin to enjoy a better quality of life) and identified several ideas for further consideration. Эта Сетевая группа рассмотрела многочисленные важные проблемы (например, признание того, что у разных государств возникают разные потребности, и понимание необходимости как практиковать всеобъемлющий созидательный подход к помощи пострадавшим, так и памятовать о том, что жертвы не должны дожидаться решения макроэкономических проблем, прежде чем они начнут ощущать улучшение качества жизни) и наметила несколько идей для дальнейшего рассмотрения.
But these problems are not solved by handing them over to `market forces.' Однако эти проблемы не решаются путем передачи их ``рыночным силам".
And the problems are not solved with a financial regulatory bill entrusting more powers to those regulators. Проблемы не были решены с помощью законопроекта, регулирующего финансовые отношения и предоставляющего большие полномочия регламентирующим органам.
Some of these points concern matters which should largely be determined from information obtained from sources outside the company being studied, while others are best solved by direct inquiry from company personnel. Часть пунктов касается вопросов, на которые легче ответить, пользуясь информацией, полученной из источников вне изучаемой корпорации, в других случаях предпочтительней провести прямой опрос персонала компании.
Global problems are no longer solved, crises managed, or global rules defined, let alone implemented, the old-fashioned way, by a few, mostly Western, powers. Глобальные проблемы больше не решаются, кризисы не управляются, а глобальные правила не определяются, за исключением того, как это реализуется по старинке, в основном западными державами.
For, by causing the death of another, by taking revenge on our neighbor, on whosoever differs from us, neither is the world improved nor are our problems solved. Потому что, причиняя смерть ближнему, отправляясь мстить соседу, любому, кто отличается от нас, мы не сможем ни улучшить наш мир, ни решить наши проблемы.
The point is not merely to make ourselves feel a little better, but rather to confront one of the world’s gravest threats: the widespread pessimism that today’s problems are too big to be solved. Смысл не в том, чтобы всего лишь заставить нас чувствовать себя немного лучше, а, скорее, в том чтобы справиться с одной из важнейших мировых угроз: широко распространёнными пессимистическими представлениями о том, что сегодняшние проблемы слишком сложны, чтобы с ними можно было справиться.
So there we are, hill starting solved! Вот так, проблема трогания в горку решена!
In fact, projections of rapidly rising Medicare and Medicaid spending in the US - and similarly rapidly-rising governmental health care expenditures elsewhere in the developed world - are not so such a problem to be solved as the side effects of an opportunity to be grasped. Фактически, прогнозы быстрого роста издержек на программы Medicare и Medicaid в США, а также быстрого увеличения государственных расходов на здравоохранение во всех развитых странах мира, не составляют такой проблемы, как побочные эффекты открывающихся возможностей.
These medical challenges are scientific and technological, and thus cannot be solved by IMF-World Bank "structural adjustment loans," which focus on policy reforms rather than scientific and technological innovations. Решение таких медицинских проблем относится к сфере науки и техники, поэтому здесь не могут помочь “займы на структурную перестройку”, предоставляемые МВФ и Всемирным Банком, организациями, озабоченными реформой экономической политики, а не научно-техническими инновациями.
But one should remember that these problems are only part of the picture - and, in principle, they can be solved over the long term. Но следует помнить, что эти проблемы являются только частью картины - и, в принципе, они могут быть решены в течение длительного времени.
I want to talk to you about one of the biggest myths in medicine, and that is the idea that all we need are more medical breakthroughs and then all of our problems will be solved. Я хотела бы поговорить с вами об одном из крупнейших медицинских мифов, который заключается в том, что всё, что нам нужно - это побольше открытий в медицине, и тогда все наши проблемы будут решены.
There are those who believe that there's a code to be cracked in the Snark, a puzzle to be solved. Ещё есть те, кто до сих пор верят, что в Снарке скрыт не расшифрованный код, пазл, который пока никто не собрал воедино.
And there are actually many people that think we should not even touch it; we should just leave it alone, it's not to be solved. И на самом деле, вокруг много людей, которые считают, что не стоит даже пытаться разгадать эту загадку, что стоит оставить её в покое, она не для человеческого ума.
In addition, biannual frontier conferences are held in adjacent regional railway units with each neighbouring railway, at which the operational transport situation of individual frontier crossing stations is solved. Кроме того, два раза в год проводятся конференции в пограничных региональных железнодорожных подразделениях каждой из соседних железных дорог, на которых решаются оперативные транспортные вопросы, касающиеся отдельных пограничных станций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!