Примеры употребления "решений" в русском

<>
осознание ответственности за последствия решений. assuming responsibility for the consequences of one's decisions.
"Мировые проблемы требуют шотландских решений". "Global problems require Scottish solutions."
Следует настроить признаки, параметры диагностики и решений. You set up symptoms, diagnosis, and resolution settings.
Соглашение об исполнении решений между Ливаном и Кувейтом (указ № 15744 от 13 марта 1964 года); Agreement on the execution of judgements, concluded between Lebanon and Kuwait (Decree No. 15744 of 13 March 1964);
Однако он должен быть важным элементом в процессе принятия торговых решений. It should be a key part of the process of deciding what to trade.
Как лидеры в области образования, научных исследований и решений проблем, университеты имеют уникальную ответственность и возможность руководить, включая ответственных и этических инвесторов. As leaders in education, research, and problem solving, universities have a unique responsibility and opportunity to lead, including as responsible and ethical investors.
«Краткое изложение решений, консультативных заключений и постановлений Международного Суда»; Summaries of Judgments, Advisory Opinions and Orders of the International Court of Justice;
В целях нахождения долгосрочных решений проблем беженцев будут предприниматься усилия, направленные на стимулирование выработки более всеобъемлющих и региональных подходов, в том числе, при необходимости, в форме «Конвенция плюс соглашения», направленных на решение проблем беженцев. In order to find permanent solutions to the problems of refugees, efforts will be made to promote the development of more comprehensive and regional approaches, as and when appropriate, in the form of “Convention Plus Agreements”, to resolving refugee situations.
Данное разделение труда между механизмами Системы I и Системы II могло бы неплохо работать, если бы наша ленивая и дешёвая модель принятия решений не была склонна преобладать в ситуациях, которые заслуживают нашего самого пристального внимания: например, выбор пенсионного плана или схемы медицинского обеспечения. This division of labor between the System-I and System-II mechanisms would work well were it not for the fact that our lazy and cheap decision-making mode tends to take over in situations that should command our fullest attention: choosing a pension plan or a health care scheme, for example.
Время принятия решений для Палестины Palestine’s Moment of Decision
Широкая линейка современных инвестиционных решений; Wide range of modern investment solutions.
С учетом этого он предлагает отложить принятие решений по представленным проектам резолюций. Based on that, he suggested deferring actions on the draft resolutions introduced.
Верховный суд является последней апелляционной инстанцией для решений и постановлений всех нижестоящих судов и трибуналов. The Supreme Court is the final court of appeal from judgements and orders of all lower courts and tribunals.
принятие решений о том, когда теневой сервер должен вступить во владение теневыми сообщениями и стать основным сервером. Deciding when the shadow server should take ownership of shadow messages, becoming a primary server.
Мы не можем заставить наш мозг работать так, как работает мозг двадцатилетних, но мы можем отказаться от наших привычных подходов к проблеме поиска решений и инновациям. We may not be able to get our brains to work like those of a twenty-something, but what we can do is to “drop out” of our conventional approaches to problem solving and innovation.
Однако многие из таких решений будут неправильными без эффективного научного вклада. But many such judgments will be poor ones without effective scientific input.
Мы возлагаем большие надежды на сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в целях решения дарфурской проблемы с учетом локальных и региональных аспектов этой проблемы, а также на основе принципов уважения суверенитета государств и невмешательства во внутренние дела стран, избегая при этом односторонних решений. We have great hopes for the cooperation between the United Nations and the African Union with a view to resolving the problem of Darfur in a way that takes account of local and regional elements of the problem and the principles of the sovereignty of States and non-interference in the internal affairs of countries, while avoiding unilateral positions.
Является ли подобный диалог предполагаемой частью минимального содержания задачи городских и районных планировщиков и должно ли решение о проведении подобного диалога приниматься в установленном порядке, как это происходит сегодня в большинстве городов и стран, лицами, избранными жителями, даже если будет существовать опасность ограничения их возможностей для продумывания наилучших возможных решений из числа имеющихся альтернативных вариантов, на что у них имеются соответствующие полномочия? Does such dialogue form an implicit part of the minimum content of the mission of urban and regional planners or must the decision to have such dialogue rest, as is now the case in the majority of cities and countries, with the inhabitants, elected representatives, even if this means impeding their capacity to think up possible better solutions before choosing from among the available alternatives, as they are mandated to do?
Это- высший орган принятия решений. It is the ultimate decision making body.
Глобальные проблемы требуют глобальных решений. Global challenges require global solutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!