Примеры употребления "applying for" в английском с переводом "подавать заявку"

<>
I'm applying for a job at Penn. Я подаю заявку на работу в Пенн.
That we're applying for your drug to be non-prescription. Что мы подали заявку на продажу твоего лекарства без рецепта.
Get started by applying for an account with ETX Capital today. Начните торговать на бирже, подав заявку на открытие учетной записи в ETX Capital сегодня.
I think you should consider applying For the executive minority training program. Думаю, тебе стоит подать заявку на курсы подготовки руководителей для меньшинств.
You know, everyone's acting like we were applying for a bank loan. Знаете, вы все ведёте себя так, будто мы подавали заявку на кредит в банке.
The action against Austria causes anxiety all over Europe, not least among the new democracies applying for membership. Акция против Австрии причиняет беспокойство всей Европе, и не в меньшей мере новым демократиям, подавшим заявку на вступление в ЕС.
In Eastern Europe, former communist countries applying for European Union membership must harmonize their laws with those of the EU. В Восточной Европе, бывшие коммунистические страны, подавшие заявку на вступление в Европейский Союз, должны привести свои законы в соответствие с законами ЕС.
If you meet the eligibility criteria and are interested in applying for the Audience Growth, Digital Rights, or Content Strategy tracks, please complete the following steps: Программа объединяет три курса. Один из них посвящен тому, как расширить аудиторию канала. Из второго можно узнать, как управлять цифровыми правами, а третий вводит в курс стратегий создания контента. Если вы соответствуете требованиям, то выберите, что именно вас интересует, и подайте заявку. Вот как это сделать:
You know, we give them the name of someone who's applying for life insurance, they kick out a coded list of their medical history to help us arrive at a premium. Видите ли, мы обеспечиваем их именами того, кто подает заявку на страхование жизни, они избавляются от закодированного списка истории болезни, чтобы помочь нам поступить в качестве премиум-класса.
Both graduates of Moscow State University, Michael and Eugenia realized that there was no future for Jews in the Soviet Union, so they took the risky step of applying for exit visas. Будучи выпускниками Московского государственного университета, Михаил и Евгения быстро поняли, что в Советском Союзе у евреев нет будущего, поэтому они решили рискнуть и подать заявку на получение разрешения на выезд.
If you're applying for a job through LinkedIn and not through a company's web site, you can attach your resume to the application in addition to applying with your LinkedIn profile. Если вы подаёте заявку на вакансию через LinkedIn, а не на веб-сайте компании, вы можете вложить в неё резюме в дополнение к отправке своего профиля LinkedIn.
In applying for an export licence, exporters are bound under penalty to provide the correct information required regarding the description of the items being exported, the particulars of the consignee and end-user, and the end use of the items. Подавая заявку на получение экспортной лицензии, экспортеры обязаны под угрозой санкций представить точную информацию, необходимую для описания экспортируемых товаров, и конкретные данные в отношении грузополучателя и конечного пользователя, а также конечного использования товара.
Among the housing rights enumerated in the statute are: the sale, purchase, or rental of a dwelling; the occupation of a dwelling; the financing of a dwelling; contracting or negotiating for any of the rights enumerated above; applying for or participating in any service, organization, or facility relating to the sale or rental of dwellings. В законе перечислены следующие связанные с жилищем права: право приобретать, продавать или арендовать жилье; право занимать жилье; право финансировать жилье и заключать контракты или вести переговоры в связи с любым из вышеуказанных прав; подавать заявку в любую службу, организацию или программу, связанную с продажей или арендой жилья, или вступать в отношения с ней.
It would, however, be consistent with the idea of international cooperation inherent in the Convention to go beyond that, and for States to abstain from granting a patent on biological materials without requiring from those applying for the patent that they disclose where the materials originate from and that they provide information about the source and how the access and benefit-sharing requirements imposed in the source country have been fulfilled. Тем не менее, исходя из содержащейся в Конвенции идеи о международном сотрудничестве, было бы целесообразно пойти дальше и государствам воздерживаться от предоставления патентов на биологические материалы без предъявления к лицам, подающим заявку на выдачу патента, требования раскрыть информацию о происхождении материалов и предоставить информацию об источнике и о том, как выполняются требования в отношении доступа и совместного использования результатов, установленные в стране источника.
Yeah, you know, speaking of Tisch, um, tell me if I'm crazy, but I was thinking of applying to the, uh, playwriting program for next year. Да, кстати, к слову о Tisch, эм, ты скажешь, что я ненормальный, но я думал о том, чтобы подать заявку на вступление в программу сценаристов на следующий год.
I also applied for the job. Я тоже подал заявку на эту работу.
He applied for admission to the club. Он подал заявку на вступление в клуб.
I applied for a job in Lincoln. Я подал заявку на работу в Линкольне.
So, I applied for a job in Lincoln. Так, я подал заявку на работу в Линкольне.
I applied for a promotion to be head cleaner. Я подала заявку на повышение, буду младшей помощницей старшего дворника.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!