Примеры употребления "annual percentage rate" в английском

<>
Typically pawnbrokers in Singapore charge an effective annual percentage rate of 17 per cent, just above the 15.4 per cent offered at United Overseas Bank, a local lender with a branch in the same shopping centre. Обычно ломбарды в Сингапуре начисляют эффективную годовую процентную ставку в 17 % - чуть выше 15,4 %, предлагаемых в отделении United Overseas Bank, местного кредитора с филиалом в том же торговом центре.
The average annual percentage accounted for by agricultural production in the total gross national product over the past five years was 20.8 %. Удельный вес сельскохозяйственного производства в общем объеме валового национального продукта за последние пять лет, в среднегодовом исчислении составил 20.8 %.
The actual percentage rate (positive or negative) of an investment during a specific period. [End Strategy Value/Begin Strategy Value -1] * 100 = Return (%) Фактическое отношение в процентах (положительное или отрицательное), характеризующее доход за определенный период. [Величина инвестиций на конец периода/Величина инвестиций на начало периода -1] * 100 = Доходность (%)
Refund amount = Commission x Percentage rate of the purchased discount Сумма компенсации = сумма комиссии х процент купленной скидки.
Margin Percentage means the percentage rate applicable to your Contract as specified by us in our sole discretion and published on our website. Граничная процентная ставка означает процентную ставку, применимую к Контракту, указанную нами по собственному усмотрению, и размещенную на нашем вебсайте.
Exponential growth at a fixed percentage rate can look like a hockey stick. Пример - экспоненциальный рост дохода при постоянной ставке процента.
Granted, he is going to art school, where the percentage rate for a well-paying job is one of the lowest in the country, but I really am happy for him. Хотя он и поступает в школу искусств, где процент трудоустройства и зарплаты самый низкий в стране, но я всё-равно рада за него.
The Secretariat had therefore proposed, and the Holy See had agreed, that the flat annual fee percentage should be fixed at 50 per cent of the notional rate of assessment without further periodic review. В связи с этим Секретариат предложил, а Святейший Престол согласился установить ставку фиксированного годового сбора на уровне 50 процентов от условной ставки взноса и отказаться от проведения дальнейших периодических обзоров.
In that context, the Committee was advised that the Permanent Observer of the Holy See to the United Nations had indicated his agreement to a proposal that the flat annual fee percentage should be fixed at 50 per cent of the notional rate of assessment without further periodic review. В этой связи Комитет был оповещен о том, что Постоянный наблюдатель от Святейшего Престола при Организации Объединенных Наций заявил о своем согласии с предложением об установлении ставки фиксированного годового сбора на уровне 50 процентов от условной ставки взноса и отказе от проведения дальнейших периодических обзоров.
Decides that, from 2001, the flat annual fee percentage for the Holy See should be set at 25 per cent of the approved notional rate of assessment. постановляет, что с 2001 года фиксированная процентная ставка годового сбора со Святейшего Престола устанавливается на уровне 25 процентов от утвержденной условно начисленной ставки взноса.
What lies ahead is uncertain; the Economic Commission for Latin America and the Caribbean stressed that CAFTA's implementation will add 0.5 percentage points to the rate of annual GDP growth in the region. Что произойдет в будущем неизвестно. Согласно прогнозам Экономической комиссии по Латинской Америке и странам Карибского бассейна выполнение CAFTA добавит 0.5 процентных точек к темпам годового роста ВВП в регионе.
An influential study on the positive relationship between openness/integration with the world economy and economic growth by Sachs and Warner shows that open economies grew at an annual rate of over 2.4 percentage points more than the closed ones- which is indeed a substantial difference. Авторитетное исследование Сакса и Уорнера9 о позитивной связи между открытостью/интеграцией в мировую экономику и экономическим ростом показывает, что в странах с открытой экономикой темпы ежегодного экономического роста были более чем на 2,4 процентных пункта выше, чем в странах с закрытой экономикой, а эта разница действительно существенна.
A paper written last year by Carmen Reinhart and Kenneth Rogoff, called "Growth in a Time of Debt," has been widely quoted for its analysis of 44 countries over 200 years, which found that when government debt exceeds 90% of GDP, countries suffer slower growth, losing about one percentage point on the annual rate. Сейчас широко цитируется написанная в прошлом году статья Кармен Реинхарт и Кеннета Рогоффа, которая называется "Экономический рост в долгах", в которой приведены данные анализа 44 стран на протяжении 200 лет, показывающие, что, когда государственный долг превышает 90% ВВП, экономический рост стран замедляется, теряя примерно один процентный пункт в год.
Government debt as a percentage of global GDP has increased at an annual rate of 9.3% since 2007. С 2007 года государственные долги в процентном отношении к объему мирового ВВП ежегодно увеличивались на 9,3%.
Differences in saving rates matter a lot, and must be a major reason that China’s annual economic growth rate is now a full six percentage points higher than in the US. Разница в уровне сбережений очень важна и может оказаться главной причиной того, что ежегодный прирост экономики Китая сегодня на целых шесть процентов опережает соответствующий показатель для США.
And, according to an IMF study, population growth in the Middle East and North Africa between 1970 and 2000 has raised the annual rate of growth of output per effective consumer by about 0.5-0.6 percentage points. Согласно исследованию МВФ, рост численности населения на Ближнем Востоке и в Северной Африке в период с 1970 по 2000 год увеличил годовой темп роста выпуска продукции на реального потребителя примерно на 0,5-0,6 процентных пункта.
Annual core inflation for Asia (excluding Japan) was running at a 4% rate in late 2010 - up about one percentage point from late 2009. Ежегодная базовая инфляция для Азии (исключая Японию) происходила со скоростью 4% в конце 2010 года - что выше почти на процентный пункт по сравнению с концом 2009 года.
Following the admission of Switzerland to membership in the United Nations, only one non-member State, the Holy See, remained subject to the procedure, and the last review in 2003 indicated that its flat annual fee percentage would have been 30 per cent. После принятия Швейцарии в члены Организации Объединенных Наций указанная процедура применяется лишь в отношении одного государства, не являющегося членом Организации, — Святейшего Престола; последнее рассмотрение, проведенное в 2003 году, показало, что процентный показатель фиксированного годового сбора должен был составлять 30 процентов.
The Committee recommended that this arrangement be continued and that the flat annual fee percentage of the Holy See remain fixed at 50 per cent. Комитет рекомендовал сохранить такой порядок, а также оставить для Святейшего Престола процентный показатель фиксированного годового сбора на уровне 50 процентов.
The cost record consists of a specified costing version, a surcharge percentage, or a rate amount, the cost group basis, a status, and an effective date. Запись затрат состоит из конкретной версии цены, процента распределения, или количества ставки, основы группы расходов, статуса и даты вступления в силу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!