Примеры употребления "ежегодный" в русском

<>
Сотрудникам предоставляется надлежащий ежегодный отпуск. Staff members shall be allowed appropriate annual leave.
На прошлой неделе я проводил ежегодный семинар по налогам. Last week, I had my yearly tax seminar.
Мы проводим ежегодный школьный фестиваль 31 октября. We have a school anniversary festival on October 31st.
Административные вопросы; сбор средств, Ежегодный призыв Administrative issues; fund raising, Annual Appeal
Можно использовать финансовый метод ЛИФО, чтобы создавать ежегодный отчет, в котором объявляется стоимость складских запасов. You can use the fiscal Last In, First Out (LIFO) calculation to create a yearly report that declares the value of your inventory.
Папа вывез меня в ежегодный тур. Father's taking me out for our annual round.
Фактически на них приходится 44,4 % всех смертей (средний ежегодный показатель за 1999-2003 годы), причем основной причиной остается ишемическая болезнь сердца. Indeed, they are responsible for 44.4 % of all deaths (average yearly rate in 1999-2003), mainly caused by ischemic heart diseases.
Ежегодный экономический рост Китая составляет примерно 10%. China's economy is growing at around 10% annually.
Премьер-министр дал мне слово, что он поддерживает предложение, если мы согласимся платить ежегодный взнос за аренду земли, и это примерно столько же, сколько мы планировали одобрить на случай стихийных бедствий. I've gotten word back from the prime minister that he's open to the idea, provided we pay a yearly fee for use of the land, roughly the same amount we were hoping to approve in the disaster relief bill.
Комиссия также организует ежегодный конкурс литературных произведений. The Commission also organizes an annual literary competition.
Например, необходимо принять решение о том, кто должен быть получателем денежных средств - семьи или отдельные граждане (ежегодный чек на каждого члена семьи может иметь нежелательные последствия с точки зрения уровня рождаемости, поскольку родители будут заводить детей ради дополнительных доходов). For example, a decision needs to be made as to whether the transfers go to each citizen or each household (a yearly check for each person in the family may have undesirable consequences on fertility as parents have children to collect checks).
Завтра доктор проведет у нас ежегодный осмотр. Tomorrow the doctor pays us his annual visit.
Если мы хотим решить вопрос о Палестине и о положении на Ближнем Востоке честно, беспристрастно и по существу, если мы действительно хотим помочь делу установления мира между израильтянами и палестинцами, то я призываю этот орган отказаться от того подхода, который превратился в ежегодный ритуал, и по-новому взглянуть на вещи. If we wish to address the question of Palestine and the situation in the Middle East in an honest, substantive and genuine manner, if we truly wish to help promote the cause of Israeli-Palestinian peace, then I call on this body to reject the approach that has become a yearly ritual and to adopt a fresh outlook.
Ежегодный рост в среднем упал до менее 3%. Annual growth fell below 3% on average.
Фантастическая Четверка, ежегодный третий номер 1965 года, нераспакованный. Fantastic Four, annual number three from 1965, in mint condition.
Через пару дней пройдет ежегодный благотворительный бал-маскарад. The big annual charity masquerade ball is in a few days.
Ежегодный парад в честь дня святого Патрика будет задержан. The annual St. Patrick's Day parade will be held.
В качестве периода оплаты предлагаются ежемесячный и ежегодный варианты. Monthly and annual billing cycles are available.
ежегодный документ фонда содержит следующее единственное упоминание о ДДТ: the foundation's annual letter contains the following single mention of DDT:
Ежегодный основной оплачиваемый отпуск устанавливается продолжительностью 24 календарных дней. The annual basic paid vacation is established at 24 calendar days.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!