Примеры употребления "alien" в английском с переводом "чуждый"

<>
Such thoughts are alien to him Такие мысли ему чужды
the argumentative culture can seem alien to them. вызывающая множество дискуссий культура страны также может казаться им чуждой.
It's also a concept alien to the telepathic races. Это также понятие, чуждое телепатическим расам.
This is alien to any and all concepts of liberty. Это чуждо всем понятиям свободы.
This teenager is not alien to experiences of what is now known as cyberbullying. Мальчику не чужд опыт того, что сегодня известно как кибермоббинг.
We appropriate land and resources for our purposes, release harmful wastes, and introduce alien species that displace natives. Мы используем в своих целях землю и ресурсы, сбрасываем вредные отходы и внедряем чуждые для данной местности биологические виды, которые вытесняют исконно местные виды.
Normal shipping operations can also be responsible for the introduction of invasive alien species into the marine environment. Обычная деятельность в области судоходства может также вызывать привнесение инвазивных чуждых видов в морскую среду.
Moderate believers must look to examples such as Indonesia, where Islam has encountered and interacted with new and alien forces. Придерживающиеся умеренных взглядов верующие должны обратить внимание на такие страны, как Индонезия, где ислам столкнулся и вступил по взаимодействие с новыми и чуждыми ему силами.
Moreover, the political rhetoric of "evil" and "war" that mobilizes Americans seems alien to those who prefer a managerial approach. Более того, политическая риторика о "зле" и "войне", которая мобилизует американцев, чужда тем, кто предпочитает управленческий подход.
Japanese businessmen may be a little puzzled by the creative chaos of India; the argumentative culture can seem alien to them. Японские бизнесмены могут быть немного озадачены царящим в Индии созидательным хаосом; вызывающая множество дискуссий культура страны также может казаться им чуждой.
Countries such as Nigeria, for example, have suffered horribly from terrorism based on a brand of religious extremism that is alien to their society. Такие страны, как Нигерия, например, ужасно страдали от терроризма, который развивался под брендом религиозного экстремизма, чуждого ее обществу.
People who grew up with its decentralization and free competition of ideas must find alien the idea of state support for large firms and industries. Людям, выросшим с его децентрализацией и свободной конкуренцией идей, идея государственной поддержки крупных фирм и отраслей является чуждой.
But another, more sympathetic response would be to show that individual rights and notions of freedom are by no means alien to non-Western civilizations. Но другая, более отзывчивая ответная реакция, могла бы показать, что индивидуальные права и понятия свободы ни в коем случае не чужды не-западным цивилизациям.
Overall, the English took on the role of what philosophers and social scientists call the “other,” an alien threatening force, in the pro-independence campaign. В целом англичане оказались, как говорят некоторые философы и ученые-обществоведы, в роли «иных», чуждой угрожающей силы в кампании за независимость.
Now how do we know about an environment that's so far away, and so different, and so alien, from anything we're used to? Теперь: как же мы узнали об этой далёкой, чуждой среде, которая так сильно отличается от всего, к чему привыкли мы?
However, currently the greatest threat to the marine environment from shipping activities arises from the introduction of harmful alien species into new environments through ships'ballast water. Однако в настоящее время главная угроза морской среде в связи с судоходством обусловлена привнесением вредных чуждых организмов в новую среду через воду, выполняющую функцию судового балласта.
Factors such as the introduction of alien species into the coastal habitats, oil spills, wastes and other pollutants from vessels and shipwrecks were mentioned in that connection. В этой связи были упомянуты такие факторы, как привнесение чуждых биологических видов в прибрежные ареалы обитания, разливы нефти, выбросы отходов и других загрязнителей с судов и в результате кораблекрушений.
Intraregional economic cooperation, which is essential to achieving sustained growth and social development, much less a regional security framework to ensure peace and stability, remains an alien idea. Внутрирегиональное экономическое сотрудничество, жизненно важное для устойчивого роста и социального развития, а тем более для создания основы системы региональной безопасности для обеспечения мира и стабильности, остается чуждой идеей.
An interpretation of the Olympic Charter according to which human rights would be a political topic not to be discussed in the Olympic venues is alien to us. Нам чужда интерпретация олимпийского устава, в соответствии с которой права человека не должны становиться частью политической жизни, обсуждаемой во время проведения Олимпийских игр.
Hence, it is absurd to expect the Turkish Cypriot people to abandon using their mother tongue in their homeland and instead use nomenclature alien to their own culture and language. Следовательно, абсурдно ожидать, что кипрско-турецкий народ откажется от использования своего родного языка на своей родной земле и вместо этого будет использовать названия, чуждые его культуре и его языку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!