Примеры употребления "agenda points" в английском

<>
“Because it did not have an agreed agenda for substantive work for the 2005 session, the Commission continued to discuss the two agenda points.” «Ввиду отсутствия у Комиссии согласованной повестки дня для работы над вопросами существа на сессии 2005 года Комиссия продолжила обсуждение двух пунктов повестки дня».
It doesn't make sense, frankly, to discuss where we are to focus in the coming weeks under the able chairmanship of Ambassador Park on agenda points 1 and 2, that we are going to discuss an agenda item that was maybe foreseen in June or July. Ведь, честно говоря, в предстоящие недели работы под умелым председательством посла Пака по пунктам 1 и 2 повестки дня нам нет смысла дискутировать о том, на чем нам фокусироваться, говоря об обсуждении пункта повестки дня, который может быть намечен на июнь или июль.
The procedure will be to project the decisions on a screen in one of the three official UNECE languages, to read them (with simultaneous interpretation into the other two languages) and to agree them at the end of each agenda point. Процедура будет заключаться в проецировании решений на экране на одном из трех официальных языков ЕЭК ООН для их оглашения (с синхронным переводом на два других языка) и утверждении решений в конце рассмотрения каждого пункта повестки дня.
Being the last in the series of global development agendas, the implementation of the Habitat Agenda points to the importance of addressing sectoral and cross-cutting issues through coordinated action at the local level, and within the framework of an enabling approach towards improving living conditions in human settlements. Осуществление Повестки дня Хабитат, которая является последней в серии глобальных повесток дня в области развития, свидетельствует о важности решения секторальных и общих вопросов путем принятия скоординированных мер на местном уровне и в рамках стимулирующего подхода к улучшению условий жизни в населенных пунктах.
In his summary of the discussion, Mr. Schreiber, the Chairperson of this agenda item, highlighted the following key points: Подводя итоги обсуждения, г-н Шрайбер, исполняющий функции Председателя по этому пункту повестки дня, выделил следующие ключевые моменты:
The need to eliminate nuclear weapons is as pressing as ever, and it is for this reason that the New Agenda Coalition would like to address the following points today. Необходимость ликвидация ядерного оружия остается неизменной и безотлагательной задачей, и по этой причине Коалиция за новую повестку дня хотела бы затронуть сегодня следующие вопросы.
These same challenges prompted the establishment of an agenda — a road map — that is focused on three major points: first, consensual governance for a rapid return to constitutional order; secondly, restoration of security and an effective return to peace; and, thirdly, combating poverty. Те же самые проблемы побудили к созданию этой программы — дорожной карты, — которая сосредоточена на трех главных задачах: первая — правление на основе консенсуса с целью быстрого возвращения к конституционному порядку; вторая — восстановление безопасности и эффективное возвращение к миру; и третья — борьба с нищетой.
Mr. Alfonso Martínez did not agree that the agenda of the working group should be reduced only two points, as prepared by Mr. Salama. Г-н Альфонсо Мартинес не согласился с тем, что повестка дня рабочей группы должна быть сокращена лишь до двух пунктов в том виде, в каком их предложил г-н Салама.
You contributed within the framework of the CD agenda an important input in bringing together different points of view thanks to the broad consultations that you held with great talent. Вы внесли в рамках повестки дня КР важный вклад в сближение разных точек зрения благодаря широким консультациям, которые вы проводили с большим талантом.
The Committee will be invited to adopt the agenda as set out in the present document, also taking into account any points raised for consideration by representatives of non-governmental organizations present at the meeting as observers.Item 2. Комитету будет предложено утвердить повестку дня, содержащуюся в настоящем документе, с учетом любых вопросов, поставленных на рассмотрение представителями неправительственных организаций, присутствующих на совещании в качестве наблюдателей. Пункт 2.
The Committee will be invited to adopt the agenda as set out in the present document, taking also into account any points raised for consideration by representatives of non-governmental organizations present at the meeting as observers. Комитету будет предложено утвердить повестку дня, содержащуюся в настоящем документе, с учетом любых вопросов, поставленных на рассмотрение представителями неправительственных организаций, присутствующих на совещании в качестве наблюдателей.
The Committee will be invited to adopt the agenda as set out in the present document, also taking into account any points raised for consideration by representatives of non-governmental organizations present at the meeting as observers. Комитету будет предложено утвердить повестку дня, содержащуюся в настоящем документе, с учетом любых вопросов, поставленных на рассмотрение представителями неправительственных организаций, присутствующих на совещании в качестве наблюдателей.
In the exercise of the right of reply while rejecting the said allegations and distortions, which were made under an agenda item with no relevance to the issue, I wish to bring the following points to the attention of Member States. Осуществляя свое право на ответ и отвергая все голословные утверждения и искажения, которые были высказаны по пункту повестки дня, которая не имеет никакого отношения к данному вопросу, я хотел бы привлечь внимание государств-членов к следующим моментам.
This process reached its apex in 2001, through the Meeting of Indigenous Women held in the northern state of Acre which, among other initiatives, defined an agenda for the claims of the women's movement, which had as one of its focal points the issue of sexual and reproductive rights. Самым пиком этого процесса стала встреча женщин из числа коренного населения, состоявшаяся в 2001 году в северном штате Акри, где в числе прочих инициатив был определен перечень требований женского движения, в котором одним из главных пунктов была проблема сексуальных и репродуктивных прав.
At the 124th Session of the FAO Council held in Rome, Italy, 23-28 June 2003, she took the floor on agenda item No 12 “Summary Programme of Work and Budget 2004-2005”, of which several points concern the ICW-CIF actions, such as gender discriminations, VIH/AIDS pandemic, rural development, nutrition, food safety and health security. На сто двадцать четвертой сессии Совета ФАО, состоявшейся в Риме, Италия, 23-28 июня 2003 года, она выступила по пункту 12 повестки дня «Резюме программы работы и бюджет на период 2004-2005 годов», многие аспекты которого касаются деятельности Международного совета женщин, такие, как дискриминация по признаку пола, пандемия ВИЧ/СПИДа, развитие сельских районов, питание, продовольственная безопасность и охрана здоровья.
Our agenda for the meeting is deliberately general in character, so that, in addition to the points that the Commission wishes to identify for discussion, each party will have an opportunity to present its views as to how the demarcation should proceed. Повестка дня этой встречи носит преднамеренно общий характер, с тем чтобы в дополнение к пунктам, которые Комиссия хотела бы включить в обсуждение, каждая сторона могла изложить свои взгляды относительно того, как должна проходить демаркация.
When we began our work in 2006, in accordance with the calendar of activities proposed by the P-6, the aim was to begin discussions on all the agenda items- serious discussions, conducted in good faith, with a view to identifying the points on which consensus could be achieved and allowing us to adopt a programme of work. Когда мы начинали свою работу в 2006 году, в соответствии с расписанием мероприятий, предложенных председательской шестеркой, цель состояла в том, чтобы начать дискуссии по всем пунктам повестки дня- серьезные дискуссии, проводимые в духе доброй воли, с тем того чтобы идентифицировать пункты, по которым мог бы быть достигнут консенсус, позволив нам принять программу работы.
Obviously, system-wide coherence within the United Nations is closely connected with the broader agenda of United Nations reform, and in this context I would like briefly to touch upon a few points at this stage, reserving a more detailed presentation of our views for later in our discussion. Очевидно, что слаженность в рамках системы Организации Объединенных Наций тесно связана с более широкой программой реформирования Организации Объединенных Наций, и в связи с этим я хотел бы на этом этапе кратко затронуть несколько вопросов, оставляя за собой право более подробно изложить наши взгляды на более позднем этапе.
Under agenda item 7, the Conference will consider a proposal for the identification of official contact points for Governments and observers. В рамках пункта 7 повестки дня Конференция рассмотрит предложение об определении официальных контактных пунктов связи с правительствами и наблюдателями.
The inclusion of proposed agenda item 3 was a direct consequence of the consensus at the previous meeting of the Task Force that the points listed in paragraphs 18, 24 and 28 of the report of that meeting required'further consideration'or'further reflection'by the Task Force. Включение предложенного пункта 3 повестки дня является прямым следствием достигнутого на предыдущем совещании Целевой группы консенсуса в отношении того, что вопросы, перечисленные в пунктах 18, 24 и 28 доклада этого совещания, требуют " дальнейшего рассмотрения " или " дальнейшего изучения " Целевой группой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!