Примеры употребления "age of discretion" в английском

<>
I have mentioned a lack of discretion above, but it seemed to me that our presentation had gone beyond indiscretion to rank arrogance. Я уже говорил выше, что наша группа не отличается осторожностью и осмотрительностью и в выражениях не стесняется. Но на сей раз мне показалось, что наша невежливость и неучтивость перешла все рамки, превратившись в высокомерие.
He wrote this book at the age of twenty. Он написал эту книгу в возрасте двадцати лет.
Application of our policies will always involve an element of discretion and we reserve the right to reject or approve any ad, and to suspend or disable any promotional campaign, for violation of these policies. При их нарушении мы оставляем за собой право отклонить или одобрить любое объявление, а также приостановить или отключить любую промо-кампанию.
My mother got married at the age of twenty. Моя мать вышла замуж в двадцатилетнем возрасте.
Egyptian judges have a long-standing tradition of discretion and propriety. Среди египетских судей существует давняя традиция осмотрительности и соблюдения норм поведения и морали.
We live in the age of technology. Мы живём в век технологий.
Chinese law limits the types of bureaucratic actions that can be challenged by lawsuit, such as abuses of discretion. Китайские законы ограничивают типы бюрократических действий, которые могут быть оспорены в суде, такие как злоупотребление полномочиями.
What's the age of the universe? Каков возраст вселенной?
For others, like former New York Governor Eliot Spitzer, the promise of discretion and anonymity may be the most appealing aspect of buying sex. Однако для некоторых мужчин часть удовольствия от покупки секса может заключаться в унижении участвующей женщины.
The age of the carpet is a third thing to consider. Возраст ковра - не тот вопрос, который нужно рассматривать в первую очередь.
Nor does it address deficiencies in existing legislation that prevent challenges to the rules on which agencies base their decisions or to the exercise of discretion by bureaucrats. Он также не затрагивает пробелы в существующем законодательстве, которое предотвращает изменение правил, на основе которых властные структуры основывают свои решения, и правил осуществления полномочий бюрократами.
She got married at the age of 17. Она вышла замуж в возрасте 17 лет.
In Latin America, regional juridical bodies were seen as a kind of court of fourth instance; in Europe, there was the element of discretion whereby the regional body would defer to the domestic institutions unless there were serious grounds for concern. В Латинской Америке региональные судебные органы рассматриваются в качестве некого суда четвертой инстанции; в Европе же присутствует элемент дискреционности, и региональный орган считается с мнением внутренних учреждений, если только нет серьезных оснований для беспокойства.
Wages vary in relation to the age of the worker. Заработок варьируется в зависимости от возраста работника.
A teleological approach gave those interpreting a treaty a margin of discretion, so that the interpretation could evolve in the light of circumstances. Телеологический подход оставляет определенную свободу действий при толковании договора, с тем чтобы такое толкование могло меняться с учетом обстоятельств.
Tom died at the age of 97. Том умер в возрасте 97 лет.
Furthermore, any refusal of such an application could and should have been challenged by way of judicial review in the High Court, which body exercised then and continues to exercise a supervisory jurisdiction over the exercise of statutory functions and/or the exercise of discretion by public authorities, including the Home Office in relation, inter alia, to decisions concerning questions of acquisition of nationality. Кроме того, любой отказ в таком заявлении можно было и следовало бы оспорить путем пересмотра судебного решения в Высоком суде, который осуществлял в то время и продолжает осуществлять надзорную юрисдикцию над выполнением предусмотренных в законодательстве функций и/или осуществлением полномочий государственных органов, включая министерство внутренних дел, в отношении, в частности, решений, касающихся вопросов приобретения гражданства.
Louis Braille, who was blind from the age of three, invented a way for the blind to read. Луи Брайль, который был слеп с трёх лет, изобрёл способ чтения для слепых.
The Appeals Chamber allowed the appeal in respect of the first statement on the ground that the Trial Chamber should have considered the exercise of discretion given by rule 92 bis whenever the prosecution sought to use the rule in the special situation posed by a charge of command responsibility under article 7 (3) of the Statute where evidence went to proof of the acts and conduct of the accused's immediate proximate subordinates. Апелляционная камера удовлетворила апелляцию, касавшуюся первого заявления, на том основании, что Судебной камере следовало рассмотреть вопрос о применении допускаемого правилом 92 бис усмотрения, когда (в тех случаях, где улики указывали на деяния и поведение лиц, находившихся в непосредственном подчинении обвиняемого) обвинение стремилось использовать это правило применительно к особой ситуации, вызываемой распространением ответственности на начальника на основании пункта 3 статьи 7 Устава.
By the age of seven, he had already made his own bow and arrows. В семь лет он уже сделал себе лук и стрелы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!