Примеры употребления "advisory council on historic preservations" в английском

<>
SEPAZ has included the promotion of the Public Order Act and the Civic Service Act and the establishment of the Advisory Council on Security among its priorities for 2000. СЕПАС рассматривает принятие закона о государственном правопорядке и закона о гражданской службе, а также учреждение Консультативного совета по вопросам безопасности в качестве своих первоочередных задач на 2000 год.
The National Advisory Council on Aging (NACA), created in 1980, continues to assist and advise the Minister of Health on all matters related to the aging of the Canadian population and the quality of life of seniors. Созданный в 1980 году Национальный консультативный совет по вопросам старения (НКСС) продолжает оказывать помощь министру здравоохранения и консультирует его по всем вопросам, связанным со старением канадского населения и качеством жизни пожилых людей.
To build awareness of issues affecting lesbians, in 1996, the Nova Scotia Advisory Council on the Status of Women published Letting in a Little Light: Lesbians and Their Families in Nova Scotia. С целью информирования о проблемах лесбиянок Консультативный комитет Новой Шотландии по положению женщин выпустил в 1996 году публикацию " Пролить свет на проблему: лесбиянки и их семьи в Новой Шотландии ".
In 1997, the Nova Scotia Advisory Council on the Status of Women updated and released a second edition of Making Changes: A book for Women in Abusive Relationships which was distributed widely to individuals, agencies, and various professionals dealing with issues of abuse throughout the province, including to occupational health and safety and employee assistance officers. В 1997 году Консультативный совет Новой Шотландии по положению женщин обновил и выпустил второе издание публикации " Как добиться изменений: пособие для женщин, сталкивающихся со злоупотреблениями ", которое было широко распространено среди частных лиц, учреждений и специалистов различного профиля, занимающихся проблемами злоупотреблений в провинции, включая инспекторов по вопросам производственной гигиены и безопасности, а также среди специалистов, отвечающих за оказание помощи работникам.
While noting the information provided during the dialogue concerning the National Advisory Council on Human Rights (le Conseil national consultatif des droits de l'homme), the Committee regrets the absence of an independent and child-sensitive structure with a mandate that includes the power to receive and address individual complaints of alleged violations of the rights of the child. Отмечая полученную в ходе состоявшегося диалога информацию о Национальном консультативном совете по правам человека (le Conseil national consultatif des droits de l'homme), Комитет сожалеет об отсутствии независимой и учитывающей интересы ребенка структуры, уполномоченной получать и рассматривать индивидуальные жалобы о предполагаемых нарушениях прав ребенка.
Sweden has set up a Government Environmental Advisory Council on Building and Living to bring together real estate management companies, developers, contractors, architects and consultants, suppliers, banks and insurance companies, telecommunications companies, and three municipalities. Швеция создала при правительстве экологический консультативный совет по вопросам строительства и жилья для объединения усилий компаний по управлению недвижимостью, застройщиков, архитекторов и консультантов, поставщиков, банков и страховых компаний, телекоммуникационных компаний и трех муниципалитетов.
Assist in the establishment and development of a national advisory council on digital economy in transition economies and advise on the plan of action for implementing e-policy issues on the basis of regional and international best practices, recommendations of other international organizations and industry trends. Оказывать содействие в создании и налаживании деятельности национальных консультативных советов по цифровой экономике в странах с переходной экономикой и консультационную помощь в разработке плана действий по осуществлению политики в области цифровых технологий на основе наилучшей региональной и международной практики и рекомендаций других международных организаций и с учетом наблюдаемых в промышленности тенденций.
A total of 286 people received training in responsible parenthood, including representatives of the agencies making up the network, youth leaders, representatives of units of the Ministry of Defence and of the Advisory Council on Women's Integrated Health Care of the Ministry of Public Health and Social Welfare, and members of the Child and Youth Protection Forum and Street Educators. Была проведена учебно-разъяснительная работа по вопросам ответственного родительства для 286 человек, включая представителей учреждений- участников Сети, молодежных лидеров и руководителей различных подразделений Министерства обороны, представителей Консультативного совета по комплексной охране здоровья женщин при Министерстве здравоохранения, членов Форума по вопросам защиты детей и молодежи и работников народного просвещения.
Linda Docter, a project manager of the Dutch Government Advisory Council on Research for Spatial Planning, Nature and Environment, speaking as the President of the GVC said that " the time is right for new approaches to development cooperation to reach local communities. Линда Доктер, руководитель проекта Консультативного совета по исследованию вопросов территориального планирования, дикой природы и окружающей среды, выступая в качестве президента ГДК, заявила, что «наступило время для внедрения новых подходов к сотрудничеству в области развития в целях охвата местных общин».
These include the commitments to enact implementing regulations for the Act on Personal Documentation, formulate a rural development policy, set up the Advisory Council on Security as recommended by the Follow-up Commission and, in particular, execute the 2001 budget in an appropriate manner. В их числе можно упомянуть обязательства принять регламент к закону о личных документах, сформулировать политику развития сельских районов, создать Консультативный комитет по вопросам безопасности в порядке последующего осуществления рекомендации Комиссии по наблюдению и, в особенности, должным образом исполнять бюджет на 2001 год.
The Committee had deferred consideration of the application of the German Advisory Council on Global Change at its 1998, 1999 and 2000 sessions on the basis of questions raised regarding its extensive funding from the Government. Комитет откладывал рассмотрение вопроса о Германском консультативном совете по глобальным изменениям на своих сессиях 1998, 1999 и 2000 годов в связи с вопросами, которые были подняты в связи с активным финансированием его правительством.
The Committee had deferred its decision on the application of the General Advisory Council on Global Change at its 1998 and 1999 sessions on the basis of questions raised regarding its extensive funding. Комитет отложил принятие решения по заявлению Германского консультативного совета по глобальным изменениям на своих сессиях 1998 и 1999 годов, учитывая вопросы, возникшие в связи с его обширным государственным финансированием.
Between 1994 and 1998, the Nova Scotia Advisory Council on the Status of Women actively assisted with the development of two successful projects to develop women's capacity to participate in community economic development, Counting Women In and Women In CED. В период c 1994 по 1998 год Консультативный совет Новой Шотландии по положению женщин оказывал активную помощь в разработке двух успешных проектов по наращиванию потенциала женщин в связи с их участием в процессе экономического развития общин; речь идет о проектах по привлечению женщин к трудовой деятельности и участию женщин в экономическом развитии общин.
The Chairman also drew attention to a message by the Secretary-General on the occasion of the anniversary and read a message from the Space Generation Advisory Council on the celebrations planned in 48 cities to spread interest in space among youth. Председатель обратил также внимание на послание Генерального секретаря по случаю годовщины и зачитал послание Консультативного совета представителей космиче-ского поколения, в котором сообщается о празднич-ных мероприятиях, которые планируется провести в 48 городах с целью повысить интерес к космонав-тике среди молодежи.
At the invitation of the Ministry of Entrepreneurship and Investments of Belarus, the UN/ECE secretariat undertook a fact-finding mission to Minsk with the goal of assisting the Government in establishing an Advisory Council on the Digital Economy and a Centre for Internet Enterprise Development. В соответствии с приглашением министерства предпринимательства и инвестиций Беларуси секретариат ЕЭК ООН организовал проведение в Минске миссии по установлению фактов с целью оказания правительству помощи в создании консультативного совета по дигитальной экономике и центра по развитию предпринимательства с использованием Интернета.
Following the recommendations of a 1995 report Who Will Speak for Us, the Nova Scotia Advisory Council on the Status of Women took measures to ensure greater diversity of representation on the Council, ensuring that women from different regions of Nova Scotia and from different racial, economic and cultural backgrounds as well as lesbians and women with disabilities were represented on the Council. В соответствии с рекомендациями, принятыми в 1995 году в докладе " Кто будет выступать в наших интересах " Консультативный совет Новой Шотландии по положению женщин принял меры по обеспечению более широкого представительства в Совете, которые направлены на привлечение к работе Совета женщин из различных районов Новой Шотландии, принадлежащих к различным расовым, экономическим и культурным слоям, а также лесбиянок и женщин-инвалидов.
So he wasn't an expert on historic buildings? Получается, он не был экспертом по историческим зданиям?
I have observed its transformation as a member of the International Advisory Council of the China Banking Regulatory Commission (CBRC). Я наблюдал за её преобразованием в качестве члена Международного консультативного совета Регулирующей комиссии банков Китая (РКБК).
An expert council on the development of competition in the sphere of construction has been created within the AMS. При ФАС создан экспертный совет по развитию конкуренции в строительной сфере.
Development of dynamic models for spatial applications, based on (requested) EMEP data on historic deposition fields for sulphur and nitrogen species and total base cations; разработка динамических моделей для пространственного применения на основе (требуемых) хронологических данных ЕМЕП об участках осаждения для соединений серы и азота и общих основных катионах;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!