Примеры употребления "консультативных" в русском

<>
Дополнительные положения в отношении консультативных услуг по налогам Supplementary provisions relating to tax advisory services
Соответствующая информация будет также распространяться в рамках консультативных миссий в различные страны и путем регулярного обновления веб-сайта Института. Information will also be provided through consultative missions to various capitals and the regular updating of the website of the Institute.
«Краткое изложение решений, консультативных заключений и постановлений Международного Суда»; Summaries of Judgments, Advisory Opinions and Orders of the International Court of Justice;
Рассмотрение регионального механизма консультативных рамок для наиболее эффективного, координированного и последовательного осуществления Барбадосской программы действий/Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Consideration of a regional mechanism/consultative framework for most effective, coordinated, coherent implementation of the implementation of the BPOA/MSI
С этой целью КНТ в рамках своих консультативных функций, в частности, будет: In this regard the CST, in the framework of its advisory functions will, inter alia:
Ряд правительств и партнеров наладили диалог на национальном и местном уровнях путем организации конференций и консультативных совещаний по отдельных компонентам Декларации. Several Governments and partners have established a dialogue at both the national and local levels by organizing conferences and consultative meetings on elements of the Declaration.
оказание консультативных услуг директивным центрам по вопросам, не рассмотренным в Мирном соглашении. To provide advisory services to decision-making centres on issues not provided for in the Peace Agreement.
Это должностное лицо должно быть способно обеспечивать прямое оперативное руководство, помимо выполнения консультативных и других функций, предусматриваемых для должности такого высокого уровня. Aside from the consultative and other duties that such a high-level position would entail, this official must be fully capable of providing direct operational leadership.
управление выполнением текущих заданий и рассмотрение просьб о проведении ревизии и оказании консультативных услуг; Managing on-going assignments and addressing requests for audit and advisory services;
Прочая деятельность Суда включает осуществление юрисдикции по конституционным вопросам, защиту основных прав, рассмотрение жалоб в связи с выборами и принятие консультативных заключений. Further the work in the Court involves the exercise of jurisdiction in respect of constitutional matters, protection of fundamental rights, election petitions and consultative jurisdiction.
оказание технических консультативных услуг государствам-членам в целях повышения эффективности и продуктивности работы государственного сектора; Providing technical advisory services to member States in improving the effectiveness and efficiency of the public sector;
Всемирный банк поддерживал и продолжает поддерживать ЮИС, особенно создание консультативных механизмов, разработку новых стратегий проведения обследований и укрепления национальных программ статистики образования. The World Bank supported the creation and maintains ongoing support of UIS, especially the development of consultative mechanisms, new survey strategies, and strengthening national education statistics programmes.
Целью научных консультативных комитетов является предоставление сбалансированных, тщательно продуманных советов в процессе формирования государственной политики. The purpose of scientific advisory committees is to provide balanced, thoughtful advice to the policy process.
Центр был создан в соответствии с Законом о защите от ионизирующей радиации (Закон № 99 1980 года) для выполнения контрольных и консультативных функций. Having a monitoring and consultative nature, the Centre was created under the Ionizing Radiation Protection Act (Act No. 99 of 1980).
Оказание консультативных услуг и поддержки странам, которые стремятся упростить и согласовать документацию по транзитным перевозкам; Provide advisory services and support to countries wishing to simplify and harmonize transit transport documentation;
поощрение консультативных услуг или технической помощи в целях укрепления судебных органов и адвокатуры, и консультирование заинтересованных государств-членов и оказание им помощи; To promote consultative services or technical assistance aimed at strengthening the judiciary and the legal profession, and provide advice and guidance to interested member States;
гибкий подход к удовлетворению срочных просьб о безотлагательном предоставлении консультативных услуг по вопросам политики и техническим вопросам. Flexible responses to urgent requests for immediate policy and technical advisory services.
В большинстве стран было завершено осуществление первоначальных мер (например, перевод Стратегии на официальные национальные языки, назначение национальных координационных пунктов и создание консультативных механизмов). Implementation of the initial measures (e.g. translating the Strategy into the official national languages, establishment of national focal points and establishing consultative mechanisms) had been completed in most of the countries.
с июля 2005 года две должности класса С-3 из Следственного отдела переводятся в Секцию консультативных услуг Секретариата. Two P-3 posts, effective July 2005, from the Investigations Division to the Registry Advisory Section.
Мы также поддерживаем президента Рамуша-Орту, играющего важную роль в укреплении этих и других консультативных подходов к решению вопросов, связанных с национальными интересами. We also commend President Ramos-Horta for his role in creating opportunities to reinforce these and other consultative approaches with the opposition on questions of national interest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!