Примеры употребления "advances" в английском с переводом "авансовый"

<>
Advances or deposits to funds; авансовых выплат или взносов в фонды;
You process tax payments, tax refunds, interest charges, loans, advances, dividend payments, and prepaid royalties or commissions. Обрабатываются налоговые платежи, возвраты налогов, выплаты процентов, ссуд, авансовых платежей, выплаты по дивидендам и предоплаченные авторские отчисления или комиссионные.
In paragraph 57, the Board recommended that UNFPA not make advances before all parties have signed the project documents. В пункте 57 Комиссия рекомендовала ЮНФПА не производить никаких авансовых выплат до тех пор, пока все стороны не подпишут проектную документацию.
The balance shown in schedule 5.2 consists of recoverable advances paid with regard to the value added tax (VAT). Указанный в таблице 5.2 остаток средств включает возмещаемые авансовые средства по уплате налога на добавленную стоимость (НДС).
Up to 2001, advances paid to staff through the United Nations Office at Geneva were not consolidated in the statements. До 2001 года авансовые выплаты персоналу, производимые через Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, не указывались в сводном виде в ведомостях.
The implicated staff member used unauthorized, scanned and stamped signatures of various international staff members to effect fictitious transactions and embezzle cash advances. Участвовавший в реализации этой схемы сотрудник несанкционированно использовал сосканированные и факсимильные подписи различных международных сотрудников для осуществления фиктивных сделок и присвоения выплаченных наличными авансовых средств.
modern financing transactions no longer involve a one-time payment but frequently foresee advances being made at different points of time depending on the needs of the debtor. Как отмечалось выше, современные сделки по финансированию более не сопряжены с одноразовым платежом, но зачастую предусматривают выплату авансовых платежей в различные моменты времени в зависимости от нужд должника.
These advances are recovered by the owner during the course of the project works, often by way of deductions from invoices submitted by the contractor for work performed. Такие авансовые суммы возвращаются заказчику в период работ на объекте, часто в виде вычетов из счетов за произведенные работы, выставляемых подрядчиком.
From the outset, however, internal control systems had not been properly implemented in such areas as transfers of funds, accounting for advances and documentation of expenditure, financial reporting and procurement. Вместе с тем, системы внутреннего контроля не были изначально внедрены надлежащим образом в таких областях, как перевод средств, учет авансовых платежей и ведение документации, касающейся расходов, финансовой отчетности и закупок.
With that decision, the Conference also amended the concomitant Financial Regulations of UNIDO relating to the preparation of budgets, appropriation and assessment, collection of contributions and advances, and currency of accounts. Этим решением Конференция также внесла изме-нения в соответствующие финансовые положения ЮНИДО, касающиеся разработки бюджетов, ассиг-нований и установления размеров взносов, сборов взносов и авансовых платежей, а также валюты счетов.
The following reports could not be obtained during the audit of the country offices in China, Thailand, Lesotho and Namibia: listing of debtors and creditors; unliquidated obligations; and ageing of debtors, creditors and advances. В ходе проведения проверки в страновых отделениях в Китае, Таиланде, Лесото и Намибии не удалось получить следующие отчеты: перечень дебиторов и кредиторов; непогашенные обязательства; и ранжирование дебиторской и кредиторской задолженности и авансовых выплат по срокам.
A requirement for quarterly reporting under this modality already exists, since national executing agencies are required to report on the progress of projects in connection with requests for payment of quarterly advances of resources. В таких случаях требование в отношении ежеквартальной отчетности уже действует, поскольку национальные учреждения-исполнители обязаны представлять доклады о ходе осуществления проектов в связи с просьбами о выделении ежеквартальных авансовых средств.
It would like to have information on what steps had been taken to strengthen oversight at the field office level, as well as on the status of advances made to implementing partners from 1996 to 2000. Она хотела бы располагать информацией о мерах, принятых по ужесточению надзора на уровне отделений на местах, а также о состоянии авансовых выплат, произведенных партнерам-исполнителям за период с 1996 по 2000 год.
For purposes of balance sheet statements only, those portions of education grant advances that are assumed to pertain to the scholastic years completed as at the date of the financial statement are shown as deferred charges. только для целей балансовых ведомостей в отсроченные платежи включается также та часть авансовых выплат в счет субсидий на образование, которая предположительно относится к периоду учебы до даты составления финансовой ведомости.
After the Board's audit, the Office planned to include appropriate modalities in the revised working arrangement it had been trying for two years to sign with UNDP, in order to facilitate the recovery of advances made to Governments. После ревизии Комиссии Управление планирует включить соответствующие положения в пересмотренное рабочее соглашение, которое оно пытается подписать с ПРООН в течение вот уже двух лет, в целях облегчения возмещения авансовых платежей правительствам.
MOI asserts that cash in the safes typically comprised monthly salaries, cash from the collection of fees for traffic fines and fines imposed by the Immigration Department, cash advances for employees going on leave and deposits from persons involved in accidents. МВД утверждает, что в сейфах обычно хранилась месячная заработная плата, поступления от штрафов за нарушения правил дорожного движения и штрафов, взимаемых иммиграционным департаментом, авансовые выплаты для сотрудников, уходящих в отпуск, и депозиты лиц, ставших участниками дорожно-транспортных происшествий.
The Board recommends that UNFPA review the long outstanding education grants to ensure that they are accurate and valid; address any system anomalies; and, for any advances that are resolved, ensure that the appropriate adjustments are made to the records in a timely manner. Комиссия рекомендует ЮНФПА провести анализ несписываемых в течение длительного времени сумм субсидии на образование в целях удостоверения их точности и достоверности; обеспечения устранения любых расхождений в системах; и обеспечения своевременного внесения надлежащих корректировок в записи учета при списании любых авансовых сумм.
The evidence submitted by TJV in support of its claim consisted of receipts and invoices for various items including: office supplies, air conditioning, air tickets, fuel, salary advances, rental deposits, orders for bricks, plywood, steel bars, construction equipment, air conditioning units, telephones and the like. В обоснование своей претензии ТДВ в качестве доказательств представило различные квитанции и счета, в том числе за канцелярские принадлежности, кондиционирование воздуха, авиабилеты, топливо, авансовые выплаты по заработной плате, арендные залоги, заказы на кирпич, фанеру, стальной прокат, строительное оборудование, кондиционеры, телефоны и т.д.
Advance funding on their account. Авансовое пополнение счета.
Budget control for advance reports Бюджетный контроль авансовых отчетов
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!