Примеры употребления "addresses" в английском с переводом "речь"

<>
It seems like a bad joke but the speech addresses security cooperation first, energy second, and ‘internal reform’ third. Это похоже на плохой анекдот, но посол в своей речи в первую очередь говорит о сотрудничестве в сфере безопасности, во вторую - об энергоресурсах, и лишь в третью - о «внутренних реформах».
However, the advisory opinion of the International Court of Justice, which this draft resolution addresses, clearly demonstrates the complexity of the subject. В то же время консультативное заключение Международного Суда, о котором идет речь в данном проекте резолюции, явно демонстрирует сложность этого вопроса.
The present section addresses the means of implementation as regards assessing long-term trends in forest goods and services and national forest programmes. В настоящем разделе речь идет о средствах осуществления в связи с оценкой долгосрочных тенденций в области лесопродукции и услуг и реализацией национальных программ по лесам.
When Pope Francis visited the United States in September, he delivered historic addresses to the US Congress and the United Nations General Assembly. Во время своего сентябрьского визита в Соединенные Штаты папа римский Франциск произнес историческую речь в американском Конгрессе и Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
In part IV, which addresses conditions of service, there are requirements relating to staffing and hours of rest, crew lists, repatriation, recruitment and placement, payment of fishers and fishers'work agreements. В части IV, где идет речь об условиях службы, содержится требование, касающееся комплектования экипажа и времени отдыха, списков экипажей, репатриации, вербовки и расстановки кадров, оплаты труда рыбаков и трудовых соглашений с ними.
The traits the word childish addresses are seen so often in adults that we should abolish this age-discriminatory word when it comes to criticizing behavior associated with irresponsibility and irrational thinking. Черты, описываемые словом ребяческий, так часто присущи взрослым, что мы должны отказаться от этого дискриминирующего по возрастному признаку слова, когда речь заходит о критике безответственного и иррационального поведения.
He referred to the report on the strengthening of the Department of Political Affairs, including the United Nations Liaison Office at Addis Ababa, which addresses, inter alia, the implementation of the 10-year capacity-building programme. Он сослался на доклад об укреплении Департамента по политическим вопросам, включая Отделение связи Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе, в котором речь идет, среди прочего, о выполнении десятилетней программы создания потенциала.
Principle 4 addresses the need to ensure equality between men and women with regard to voluntary return, legal security of tenure, property ownership, equal access to inheritance and use, and control of and access to housing, land and property. В принципе 4 речь идет о необходимости обеспечивать равное право мужчин и женщин в отношении добровольного возвращения, юридической гарантии владения, собственности на имущество, равного доступа к наследуемому имуществу, а также использования и распоряжения жильем, землей и имуществом и доступа к ним.
US policymakers must take a nuanced, clear-eyed view of globalization, one that addresses its downsides more effectively, not only when it comes to lost jobs at home, but also when it comes to its trading partners’ labor and environmental standards. Американские власти должны внимательней присмотреться к проблеме глобализации и её нюансам. Такой подход позволит справиться с её негативными последствиями более эффективно, причём не только, когда речь заходит о потерянных рабочих местах внутри стране, но и когда это касается трудовых и экологических стандартов у её торговых партнёров.
Mr. Jenie (Indonesia): We have before us a draft resolution on the situation in Myanmar, and we are called on to make a decision as to whether or not to adopt this text, which addresses vitally important issues but raises several basic questions. Г-н Джени (Индонезия) (говорит по-английски): На наше рассмотрение вынесен проект резолюции о положении в Мьянме, и мы должны решить, принимать или нет этот проект резолюции, в котором речь идет о жизненно важных проблемах, но одновременно поднимается и ряд исключительно важных вопросов.
While neither study directly addresses terrorist acts, terrorist acts viewed as impairing civil and political rights have been those drawing the most attention in the Commission and the Sub-Commission and on the part of the Special Rapporteur in her previous work and in the present report as well. Хотя ни в одном из них речь прямо не шла о террористических актах, такие акты, расцениваемые как наносящие ущерб гражданским и политическим правам, являлись предметом самого пристального внимания в Комиссии и Подкомиссии, а также со стороны Специального докладчика в рамках ее предшествующего документа и настоящего доклада.
Neither the Model Law nor the EC Regulation addresses the need for cooperation with respect to enterprise groups, where those obligations need to be more broadly applicable and the distinction between main and non-main or secondary proceedings is not relevant, except as it applies to multiple proceedings concerning an individual group member. Ни в Типовом законе, ни в Постановлении ЕС не рассматривается необходимость сотрудничества в отношении предпринимательских групп, когда такие обязательства следует применять более широко, а различие между основным и неосновным или вторичным производствами не имеет значения, за исключением тех случаев, когда речь идет о производстве по нескольким делам в отношении отдельного члена группы.
Article 2 defines terrorist acts, and paragraph 7 addresses “the use for terrorist purposes of explosive or incendiary devices that are designed, or have the capability to cause death, or the propagation of terror among the people by means of an explosion or through the release, dissemination, detonation or planting of devices or objects of any kind or the impact of toxic chemicals, biological agents or similar substances, or radioactive materials or toxins”. В статье 2 дается определение террористических актов, а в пункте 7 речь идет об «использовании в террористических целях взрывных или зажигательных устройств, предназначенных или способных причинить смерть или терроризировать людей посредством взрыва либо путем подрыва, разбрасывания, детонирования или закладки устройств либо предметов любого рода или воздействия с помощью токсичных химических веществ, биологических агентов или же аналогичных веществ либо радиоактивных материалов или токсинов».
His address is a concise speech. Его выступление - короткая речь.
In his address on the topic, Trump reiterated this argument. В своей речи по данному поводу Трамп повторил этот аргумент.
In contrast, Obama's inaugural address was well received both at home and abroad. Напротив, речь при вступлении в должность Обамы была равно хорошо воспринята дома и заграницей.
"Though it was getting better, I still wasn't satisfied with the inaugural address. "Хотя она становилась лучше и лучше, все же я не был доволен инаугурационной речью.
Bush's second inaugural address was devoted to the power of liberty and democracy. Вторая речь Буша при вступлении в должность была посвящена власти свободы и демократии.
Morsi later travelled to Cairo University where he was to make his inauguration address. Позже Мурси направился в Каирский университет, где он должен был произнести свою инаугурационную речь.
Of course, if you really want something invigorating, I recommend Thomas Jefferson's first inaugural address. И конечно, если вы захотите что-нибудь бодрящее, я бы советовала речь Томаса Джефферсона на первой инаугурации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!