Примеры употребления "accomplished" в английском с переводом "выполнять"

<>
It's like "mission accomplished." могу сказать: "Миссия выполнена!".
Mission accomplished, en route to extract site. Задача выполнена, идем к месту выброски.
No one today is hanging “Mission accomplished!” banners. Никто сегодня не держит плакаты «Миссия выполнена
And a mission assigned, my friend, is a mission accomplished. Миссия дана, парень, и ее надо выполнить.
When these missions are accomplished - but not sooner - US forces should withdraw from Iraq. Вывод американских войск из Ирака должен произойти не раньше, чем эти задачи будут выполнены.
So, here was the second condition for which I think I accomplished some serious play. Итак, здесь появилось второе обстоятельство благодаря которому, я думаю, я выполнила некоторую серьезную игру.
Genotyping can now be accomplished in 20 minutes, and over time will get even faster. Определение генотипа сейчас может быть выполнено за 20 минут, а со временем и быстрее.
In fact, only the project planning stage showed significant progress (67 per cent of tasks accomplished). Так, значительный прогресс отмечен только на этапе планирования проекта (выполнение 67 процентов работ).
And this is accomplished using this kind of device, and this is called deep brain stimulation. Мы выполняем процедуру с помощью подобного устройства. Эта процедура называется глубокой стимуляцией мозга.
This will not be easy to achieve, but the EU has accomplished more difficult tasks in the past. Это не легко будет достичь, но ЕС выполнял и более трудные задачи в прошлом.
Deleting via APIs is accomplished using HTTP DELETE requests (and updating via POST requests) to the same endpoints. Чтобы удалить публикацию с помощью API, нужно отправить HTTP-запрос DELETE (и выполнить обновление с помощью запроса POST) на эндпойнт, с которого была создана публикация.
Nevertheless, while no one is proclaiming, "mission accomplished," it is not true that nothing has been done to reform finance. Тем не менее, хотя никто не провозглашает "миссия выполнена", это не означает, что для реформирования финансов ничего не было сделано.
Once you have accomplished all of the above then you should consider scaling your campaigns globally to expand your reach. Если вы уже выполнили описанные выше действия, пора подумать о выходе на мировой уровень.
Reagan acknowledged that his vision represented "a formidable technical task, one that may not be accomplished before the end of this century." Я знаю, что это чрезвычайно сложная техническая задача, выполнить которую до конца нынешнего столетия, наверное, не удастся ...
Both Bush and Blair want to leave Iraq, if not with a victory, then at least with some sense of "mission accomplished." И Буш, и Блэр хотят покинуть Ирак, если не с победой то, по крайней мере, с определенным чувством того, что "миссия выполнена".
It’s easy to beat up on McFaul for his gaffes, but the reset has already accomplished about as much as it can. Издеваться над ляпами Макфола легко, но «перезагрузка» в любом случае уже выполнила практически все, что могла.
A comprehensive workplan of the Unit for 2008 was developed, including tasks to be accomplished throughout the year, assigned inspectors and staff and deadlines. Был составлен всеобъемлющий план работы Группы на 2008 год, в том числе определены подлежащие выполнению на протяжении всего года задачи, ответственные инспектора и сотрудники и сроки исполнения.
Such a strategy might even lead to an outcome about which those who want Iraq to join a free world can genuinely say: mission accomplished. Такая стратегия могла бы даже привести к результату, о котором люди, стремящиеся к тому, чтобы Ирак стал частью свободного мира, могут искренне сказать: миссия выполнена.
Having accomplished its major objective of achieving full connectivity among permanent missions, the technical sub-group held several discussions regarding its future activities and mandate. Закончив выполнение своей главной задачи, заключавшейся в обеспечении полного подключения постоянных представительств Техническая подгруппа провела несколько дискуссий по вопросам, касавшимся ее будущих мероприятий и мандата.
Less than a year later, the mission accomplished what no military intervention could have achieved; the strategic threat from Syria’s chemical weapons was effectively eliminated. Меньше чем через год после этого миссии удалось выполнить то, чего, возможно, не добилось бы никакое военное вмешательство; стратегическая угроза применения химического оружия в Сирии была эффективно ликвидирована.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!