Примеры употребления "выполнено" в русском

<>
Например, пакетное задание выполнено в определенный день. For example, a batch job has run on a particular day.
Задним числом регистрируется материал, когда задание выполнено. Back-flushed material is registered when a job is completed.
Перед активацией пассивной копии будет выполнено несколько внутренних проверок. There are several internal checks that will be performed before a passive copy is activated.
Если это не будет выполнено, финансовый распад еврозоны в конечном итоге восстановится. Unless it is met, the eurozone's financial disintegration will eventually resume.
Требование может быть выполнено заказом на покупку, заказом на перемещение, производственным заказом или канбаном. The demand can be fulfilled by a purchase order, transfer order, production order, or kanban.
Если данное требование выполнено неполностью, то должно быть проведено новое испытание типа СПС. Where this requirement is not fully complied with, a new ATP type test shall be conducted.
В некоторых случаях выполнять макрокоманду или набор макрокоманд в макросе нужно только в том случае, если выполнено определенное условие. In some cases, you might want to carry out an action or series of actions in a macro only if a particular condition is true.
В поле Выполнено выберите имя респондента и роль оцениваемого человека. In the Executed by field, select the respondent and the role of the person being evaluated.
Тоже самое может быть выполнено нажатием правой кнопкой мыши на соответствующий символ. The same functionality can be achieved by using a right-click feature.
Определение генотипа сейчас может быть выполнено за 20 минут, а со временем и быстрее. Genotyping can now be accomplished in 20 minutes, and over time will get even faster.
Если это условие не выполнено, то происходит выход из сценария. If it isn't being run from the PAM, the script exits.
Когда задание розничных ассортиментов выполнено, статус ассортимента устанавливается равным Опубликовано. When the Retail assortments job is completed, the status of the assortment is set to Published.
На дату, предшествующую дате начала перехода, должно быть выполнено закрытие запасов. An inventory close must have been performed on a date that is one day before the transition start date.
Если какое-либо из этих требований не выполнено, сообщение будет отклонено с одним из следующих ответов 450: If one or the other isn't met, the message will be rejected with one of the following 450 responses:
Щелкните Выбрать и введите условия запроса, которое должно быть выполнено для печати документа с текущими параметрами. Click Select and enter the query condition that must be fulfilled in order to print the document by using the current settings.
Если данное требование выполнено неполностью, то должно быть проведено новое испытание для допущения типа СПС. Where this requirement is not fully complied with, a new ATP type-approval test shall be conducted.
Так как распоряжение не было выполнено надлежащим образом, существующие фишки в штате Невада являются платёжным средством, номиналом, указанным на фишке. In any event, since the disposal was improperly carried out, the existing chips continue to be bearer instruments and the State of Nevada is on the line for their face value.
Веб-служба, которая содержит содержимое справки, устанавливается, когда setup.exe выполнено. A web service that hosts the Help content is installed when setup.exe is executed.
Тоже самое может быть выполнено нажатием правой кнопкой мыши на соответствующий ордер. The same functionality can be achieved by using right-click on the position.
Выполнено обновление до последней 32-разрядной версии Office 2016 "нажми и работай", если необходимо Upgraded to the latest 32-bit Click-to-Run version of Office 2016, as needed
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!