Примеры употребления "Went" в английском с переводом "направиться"

<>
I went to the Democratic Republic of Congo. Я направилась в Демократическую Республику Конго.
Roosevelt left the American legation and went to the Soviet Embassy. Рузвельт покинул здание американской миссии и направился в советское посольство.
I went to pay the good doctor a visit, and guess what. Я направился с визитом к доктору и знаешь.
Cody and me, we went to her office with a camera crew. Коди и я мы направились в её офис со съемочной командой.
Hilbert went to his computer and messaged Popov to steer clear of EMC. Хилберт направился к своему компьютеру и отправил сообщение Попову, попросив его держаться подальше от компании EMC.
We scaled the building up three times to Chinese proportions, and went to China. Здание мы укрупнили троекратно, чтобы соответствовать китайским масштабам и направились в Китай.
I went to Benghazi to assess the intentions and credibility of the Transitional National Council and Libyan opposition. Я направился в Бенгази, чтобы оценить намерения и авторитет Переходного национального совета и ливийской оппозиции.
Wherever he went, at every stall he stopped he was closely followed by a devoted smiling woman of indescribable ugliness. Куда бы он не направился, где бы не остановился, за ним следовала преданно улыбающаяся женщина невероятного уродства.
The group then went to another site, arriving at the grain silo in Ramadi where it inspected every floor of the premises. Затем группа направилась на другой объект — силосное зернохранилище в Рамади, где она осмотрела все этажи производственных помещений.
The senator and his wife watched the video together, and afterwards, he went to the Capitol building as if nothing had happened. Они вместе с женой посмотрели видеозапись, а затем он направился в Капитолий, как будто ничего и не случилось.
They then went to an isolated hut, dragged out a l7-year-old girl, and two soldiers raped her in front of the other inhabitants of the village. Тогда они направились в отдельно стоящую хижину, вытащили оттуда 17-летнюю девушку, и два солдата изнасиловали ее на глазах у других жителей деревни.
After visiting Kabul, Mr. Sheikhmuradov went to Islamabad, where he held discussions with the Chief Executive and the Minister for Foreign Affairs; he subsequently met Commander Massoud in Dushanbe. После посещения Кабула г-н Шейхмурадов направился в Исламабад, где состоялся обмен мнениями с главой исполнительной власти и министром иностранных дел; впоследствии он встретился с командующим Масудом в Душанбе.
Most went to other Caribbean islands or to the United Kingdom, with fewer than 300 going to the United States of America to live with relatives in New York and Boston. Большинство направилось на другие острова в Карибском море или же в Соединенное Королевство, менее 300 человек выехали в Соединенные Штаты, где большинство из них проживает с родственниками в Нью-Йорке и Бостоне.
The group drove round the ruins of the site and then went to the Badr State Company, one of the companies of the Military Industrialization Corporation, 30 kilometres south of Baghdad. Группа объехала развалины на этом объекте и затем направилась на государственное предприятие «Бадр», одно из предприятий Военно-промышленной корпорации, расположенное в 30 км к югу от Багдада.
The group then went to the food inspection laboratory belonging to the Ministry of Trade in the Jadiriyah district of Baghdad where it destroyed some chemical substances using bleach and a sterilizer. Затем группа направилась в лабораторию по проверке продуктов питания, принадлежащую Министерству торговли и расположенную в районе Джадирия, Багдад, где она уничтожила некоторые химические вещества, содержащие хлорную известь, и стерилизатор.
But he said this with obvious pride in his ingenuity: because I was a guest of the Institute, he said, he went to another department and booked the "Poverty" car for me. Однако, явно гордясь своей изобретательностью, добавил, что, поскольку я являюсь гостем института, он направился в другой отдел, где и раздобыл для меня машину «бедности».
and M.L., went to apartment No. 82 at 2, Pariske Komune Street to arrest the complainant on the basis of a warrant, as he was suspected of having committed several property-related offences. и М.Л. направились в квартиру № 82, расположенную в доме № 2 на улице Парижской коммуны, с целью ареста заявителя на основании соответствующего ордера, поскольку он подозревался в совершении ряда правонарушений, связанных с собственностью.
Once she became aware of her son's arrest- on 15 January 2001- she immediately went to the police station where he was kept, and saw him in an office, writing down a text being dictated by an investigator. как только ей стало известно об аресте своего сына 15 января 2001 года, она сразу же направилась в отделение милиции, где он содержался, и увидела его в одном из кабинетов, когда он писал текст под диктовку следователя.
He went straight from Chicago O'Hare Airport to St. Charles, Missouri, where he met up with three other men who’d been trained to scam Aristocrat’s Mark VI model slot machines: Ivan Gudalov, Igor Larenov, and Yevgeniy Nazarov. Прямо из чикагского аэропорта он направился в Миссури в Сент-Чарльз, где встретился с тремя сообщниками, которые хорошо научились обыгрывать автоматы модели Mark VI. Это Иван Гудалов, Игорь Лавренов и Евгений Назаров.
Sherali, as a security guard in the Mayor's Office, was accused of placing the explosive in the Mayor's car, and Dovud, who was allegedly standing nearby, activated the bomb when the Mayor and the deputy Minister went to the car. Шерали, работавший охранником в мэрии, был обвинен в установке взрывного устройства в машине мэра, а Дауд, который якобы находился поблизости, в том, что он взорвал бомбу, когда мэр и заместитель министра направились к машине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!