Примеры употребления "VALUE" в английском с переводом "оценивать"

<>
I mean, besides loring my property value. Кроме того, что оцениваешь мое имущество.
Cohort Reports to understand retention and lifetime value over time. Отчеты о когортах позволяют оценить запоминаемость и ценность жизненного цикла.
You know, you just don't appreciate the value of a romantic dinner. Я думаю, ты просто не можешь оценить важность романтического ужина.
KUFPEC values its tangible property loss at the net book value of those assets. " КУФПЭК " оценивает потери своего материального имущества по чистой балансовой стоимости этих активов.
For various reasons, cities generally do not assess the market value of their economic assets. По различным причинам города обычно не оценивают рыночную стоимость своих экономических активов.
Now what we actually computed in our study was the control over the TNCs' value. В нашем исследовании мы количественно оценили контроль над стоимостью ТНК,
In many situations, the expected value of an investment can be estimated with thorough analysis. Во многих ситуациях математическое ожидание инвестиции может быть оценено с помощью тщательного анализа.
The economic value of land conservation and restoration must be properly assessed under The Strategy. В соответствии со Стратегией необходимо должным образом оценивать экономический эффект сохранения и рекультивации земель.
Complex securities that are hard to value will be sharply limited as a matter of policy. Комплексные гарантии, которые трудно оценить, будут резко ограничены по принципиальным соображениям.
The securities are hard to value but the sellers know more about them than the buyer: Ценные бумаги сложно оценить, но продавцы знают о них больше, чем покупатели:
Set your bid based on how much you value the result and avoid changing your bid too often. Установите ставку исходя из того, во сколько вы оцениваете результат, и старайтесь не менять ставку слишком часто.
In this program, one can learn all one ever wanted about how to assess a footballer’s value. В этой программе можно узнать все о том, как оценить стоимость футболиста.
Finally, in judging the relative investment value of company research organizations, another type of activity must be evaluated. Наконец, обсуждая относительную инвестиционную ценность исследовательских подразделений различных компаний, следует оценить еще одно направление деятельности.
Part of the problem lies in the fact that Philippine law places a very low value on human life. Часть проблемы заложена в том факте, что филиппинский закон очень низко оценивает человеческую жизнь.
If only one receipt has occurred on or before the date, you do not have to value the average. Если в указанную дату или до нее произошел только один приход, оценивать среднее не нужно.
But, especially after the signing of the Kyoto protocol, we can value at least part of these environmental services: Но, особенно после подписания Киотского протокола, мы можем хотя бы отчасти оценить по достоинству их заслуги в деле защиты окружающей среды:
We also appreciate the great value of the services of assessment, review and diagnostic missions related to nuclear security. Мы также высоко оцениваем важные услуги в плане решения связанных с ядерной безопасностью задач по оценке, обзору и диагностике.
Use our free Pip value calculator to estimate your potential profits or losses before you start trading a currency pair. Используйте наш калькулятор пункта, чтобы оценить потенциальную прибыль или убытки перед тем, как начать торговать той или иной валютной парой.
Make sure your bid accurately reflects how much you value a conversion, click or impression from someone in that audience. Убедитесь, что ваша ставка точно отражает то, насколько вы оцениваете конверсию и клик человека из выбранной аудитории или показ ему вашей рекламы.
Well, it's hard to put a price tag on an item like that because of, you know, the sentimental value. Что ж, сложно оценить подобные вещи, потому что, знаете ли, у них есть эмоциональная ценность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!