Примеры употребления "Turned" в английском с переводом "переворачивать"

<>
We heard the Lees had turned you over. Мы слышали, Ли все у вас тут перевернули.
All this has been horribly turned on its head; Все это было ужасным образом перевернуто с ног на голову;
Glass everywhere, furniture was turned over, bloody duct tape. Повсюду битое стекло, мебель перевернута, окровавленный скотч.
Once again, a referendum has turned a country upside down. И вновь состоялся референдум, который перевернул страну с ног на голову.
But a hidden dynamic ultimately turned the tables on this success. Однако скрытые движущие силы в конечном итоге перевернули этот успех с ног на голову.
The Fifth Republic was safe, and a historic page had been turned. Пятая республика была спасена, и была перевернута еще одна страница истории.
Turned it upside down, experimented with the shell, experimented with the head. Перевернула его вверх дном, поэкспериментировала с каркасом, с пластиком.
Have you ever wondered how such a situation can be turned around? Задумывались ли вы о том, как можно перевернуть эту ситуацию к лучшему?
You turned the place upside down, and you found that digital recorder. Вы перевернули всю квартиру и нашли диктофон.
On land, life turned a corner. Jaws formed first; teeth came later. На земле же жизнь перевернула новую страницу. Сначала сформировались челюсти, потом зубы.
Every industry will be at risk of being turned on its head. Каждая отрасль столкнется с риском быть перевернутой с ног на голову.
Trump, like Bush, has turned President John F. Kennedy’s famous dictum on its head. Трамп, как и Буш, перевернул знаменитое высказывание президента Джона Кеннеди с ног на голову.
Seven of them are exactly the same, and the eighth one is turned upside down. Семь из них идентичны, a восьмая перевернута вверх ногами.
Look, you've turned your whole life upside down trying to find your birth mother. Слушай, ты перевернула всю мою жизнь своими попытками найти свою биологическую мать.
Barksdale turned this town upside down hunting him, and all he ended up looking was weak. Барксдейл весь город перевернул вверх дном, пока за ним охотился, а в итоге только показал свою слабость.
It's called spring cleaning, 'cause everything's brought out into the light and turned upside down. Это называется весенней чисткой, потому что всю жизнь переворачивают и находят все, что нужно.
The second brother journeyed to his home where he took the stone and turned it thrice in hand. Средний брат вернулся домой он трижды перевернул камень в руке.
Over the following days, the bear turned over the garbage cans of two neighbors and terrorized children and pets. В течение нескольких следующих дней медведь перевернул мусорные баки в двух соседних домах и терроризировал детей и домашних животных.
Which she wore turned around so that the large stone and the intricate setting was facing palm-side in. Которое она перевернула, поэтому крупный камень и затейливая оправа были повернуты к тыльной стороне.
These are people who, like the Hitler Youth, turned over their bloody page of history and never looked back. Это люди, которые, подобно членам "Гитлерюгенд", перевернули свою кровавую страницу истории и никогда не оглядывались назад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!