Примеры употребления "Settle" в английском

<>
Uh, 95, but they'll settle for 88. Мм, 95, но они согласятся на 88.
Okay, kiddies, knock back your Ritalin and settle down. Ладно, детки, выпейте свой риталин и успокойтесь.
But while urging developing countries to settle their financial debts, developed countries were not willing to assume responsibility for their environmental debt. Однако, настоятельно призывая развивающиеся страны погасить их финансовую задолженность, развитые страны показывают, что они еще не готовы взять на себя ответственность за этот экологический долг.
Please settle the invoiced amount per bill of exchange. Просим Вас оплатить счет векселем.
She always told us never to settle for second best. Она всегда учила нас не довольствоваться вторым местом.
And to your knowledge, was the decision by your firm to settle that case driven at all by its need to raise capital? И насколько вам известно, было ли решение вашей фирмы привести это дело к мировой вызвано необходимостью привлечь капитал?
Or will it settle for nuclear capability, able to make weapons but choosing not to? Или он согласится иметь ядерный потенциал, достаточный для производства оружия, но предпочтёт не производить его?
Oh, will you settle down and have another cup of coffee? Может ты успокоишься и выпьешь ещё одну чашку кофе?
The Government seeks to settle its debt in accordance with the pledges made at the Sharm el-Sheikh meeting in May 2007. США. Правительство стремится погасить свою задолженность согласно обязательствам, принятым в ходе состоявшегося в мае 2007 года шарм-эш-шейхского совещания.
Becker's never gonna be the best, and you won't settle for anything less. Беккер никогда не станет лучшим, ты же не согласишься ни на что меньшее.
Goodness, such a fussy, but I need you to settle down. Ты такой хороший, но такой суетливый, и мне нужно чтобы ты успокоился.
Western political leaders grappling with this part of the world should also learn not to settle for second best. Западные политические лидеры, заинтересованные в этой части мира, тоже должны понять, что они не должны соглашаться со второсортным выбором.
Let's settle down and let's say a temporary goodbye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble. Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ.
As a consequence, they settle for the crumbs that are eventually offered by the ship owners after a disaster. Как следствие, они соглашаются на ничтожные суммы, которые в конечном счете предлагают владельцы суден после трагедии.
When we start to settle down — because the formation of any nation must go through stabilizing stages — people will interact with one another; culture, traditions, customs and arts will materialize and people will be able to deal with their environs and will thus form a civilization. Когда мы начнем успокаиваться — ибо формирование любой нации должно пройти через этапы стабилизации, — люди будут взаимодействовать друг с другом; культура, традиции, обычаи и искусства материализуются, и люди смогут уживаться со своим окружением и таким образом сформируют цивилизацию.
Some critics want him to send more American troops; others say that the United States should settle for a doctrine of containment. Некоторые критики требуют, чтобы он послал больше американских войск; другие говорят, что Соединенные Штаты должны согласиться на доктрину сдерживания.
If, at that time, the West had been prepared to settle for effectively containing Iran’s nuclear program, rather than destroying every last sensitive component of it, a deal would have been possible. Если бы в то время Запад был готов удовлетвориться эффективным сдерживанием ядерной программы Ирана, а не требовал уничтожения абсолютно всех ее подозрительных компонентов, соглашение было бы уже подписано.
In 5 years, they're gonna settle for a mediocre starter husband and a mind-numbing career, and about that time, they're gonna realize something you're never gonna have to learn. За 5 лет, они собираются соглашаться на посредственного участника состязания и дурманящего карьеру, и о том времени, что они собираются реализовать что-то, чего ты никогда не поймешь.
Rather, they object to what came after, when it rapidly became apparent that the three permanent Security Council's members driving the intervention (the United States, the United Kingdom, and France) would settle for nothing less than regime change, and do whatever it took to achieve it. Они, скорее, возражают против того, что было после, когда быстро стало очевидно, что три постоянных члена Совета Безопасности, возглавлявшие вторжение (США, Великобритания и Франция), согласятся не меньше, чем на смену режима, и сделают для этого все, что угодно.
A dick that convinced Folsom Foods to settle with us for $10 million. Козел, который убедил Фолсом Фудс пойти на мировую и согласиться на 10 миллионов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!