Примеры употребления "SECTION" в английском с переводом "параграф"

<>
Indecent exposure - Section 66, Sexual Offences Act. Появление в общественном месте в непристойном виде - параграф 66 закона о сексуальных домогательствах.
Assaulting a police officer - contrary to Section 89 of the Police Act. Нападение на полицейского противоречит параграфу 89 закона о полиции.
The District Council issued a warning - - for breach of Party Regulations paragraph 12, section 1. Совет регионального отделения партии вынес предупреждение за нарушение пункта 1 параграфа 12 устава партии.
Drop the attempted murder, Section 20, GBH, without intent, and then my client will plead. Сними преднамеренное убийство, параграф 20, тяжкие телесные повреждения без умысла, и мой клиент признает вину.
Section 76: All children of school age shall be entitled to free instruction in the elementary schools. Параграф 76: Все дети, подлежащие обязательному обучению, имеют право на бесплатное образование в начальных школах.
Extradition may not take place if prosecution or enforcement of the penalty under Norwegian law is barred by lapse of time (Section 9). выдача также не может иметь место, если судебное преследование или исполнение наказания в соответствии с законодательством Норвегии прекращены за истечением срока давности (параграф 9);
The provisions of the conventions and protocols are given precedence over any other legislative provisions that conflict them, compare the Human Rights Act, section 3. Параграфом 3 Закона о правах человека предусматривается, что в случае конфликта с любыми другими законодательными положениями предпочтение отдается конвенциям и протоколам.
Body text in your Instant Article is defined in paragraph form by enclosing the content with tags inside of the section of your HTML document's . Чтобы разбить основной текст моментальной статьи на параграфы, окружите его тегами в разделе HTML-кода вашего документа.
Mr. YU Mengjia said he wished to clarify that subparagraph (b) of section C, subjects of concern, related to allegations of counter-charges made by law-enforcement agents as punitive or dissuasive measures against allegations of ill-treatment. Г-н Ю МЕНЦЗЯ отмечает, что хотел бы внести ясность в подпункт параграфа (b), предмет озабоченности, связанный с обвинениями в контрмерах, предпринятых сотрудниками правоохранительных органов в качестве карательных и предупредительных мер против обвинений в жестоком обращении.
This is how researchers discovered that, after women repeatedly read aloud a section of Dr. Seuss' "The Cat in the Hat" while they were pregnant, their newborn babies recognized that passage when they hear it outside the womb. Именно так исследователи обнаружили, что новорожденные распознавали параграф сказки Доктора Сьюза "Кот в шляпе", который их мать регулярно читала вслух во время беременности.
According to Section 12 of the Austrian Penal Code (“Treatment of all participants as offenders”) not only the immediate offender is held criminally liable but also any person who incites another person to commit the offence (or who contributes to the offence committed by another person). В соответствии с параграфом 12 Уголовного кодекса Австрии («Рассмотрение всех соучастников преступления как исполнителей») не только непосредственный исполнитель совершает наказуемое деяние, но и каждый, кто склоняет другое лицо исполнить его (или иным образом содействует его выполнению).
3. The statement continues to include “considerable time” but also adds in a new section about future rate hikes being “economically dependent”: This is one of the more likely outcomes in our view as it could mollify the hawks on the FOMC while at the same time calming market fears over an earlier than expected rate hike. 3. В заявлении по-прежнему будет фраза «значительный период времени», но также будет новый параграф по поводу «зависимого от экономики» будущего повышения процентных ставок: На наш взгляд, это один из наиболее вероятных исходов, и это может смягчить «ястребов» FOMC, и в то же самое время успокоить тревоги рынка по поводу более раннего, чем ожидалось, повышения ставок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!