Примеры употребления "REPRESENTATIVE" в английском

<>
Peter Burian Ambassador Permanent Representative Петер Бурьян Посол Постоянный представитель
Representative democracy is one form of government. Представительная демократия — это одна из форм государственной власти.
Such a government would have to be representative and coherent. Такое правительство должно было бы быть репрезентативным и сплоченным.
I now call on the next speaker on the speakers'list, Mrs. Mariela Fogante, the representative of Argentina. А теперь слово имеет следующий оратор, фигурирующий в списке выступающих, представительница Аргентины г-жа Мариэла Фоганте.
Change is an attack on representative democracy. Перемена означала бы атаку на представительскую демократию.
The order is deemed to be accepted once the Customer or the Customer’s Authorized Representative pronounces a confirming word. Заявка будет считаться принятой в момент произнесения подтверждающего слова Клиентом либо Уполномоченным лицом Клиента.
The import of small arms and light weapons and their ammunition requires prior authorization from the Director-General of National Safety or his representative on the recommendation of the local authority. Для ввоза легкого стрелкового оружия и боеприпасов к нему необходимо получение предварительного разрешения, выдаваемого Генеральным директором Службы национальной безопасности или уполномоченным им лицом после согласования с местными властями (ст. 1 и 2).
Rashid Alimov Ambassador Permanent Representative Рашид Алимов Посол Постоянный представитель
The party game has lost its representative quality. Партийная игра потеряла свою представительную функцию.
The exhibition rooms should display a representative sample of our products. Ваши клиенты должны всегда находить в Ваших выставочных помещениях постоянный репрезентативный выбор наших товаров.
I now give the floor to the representative of Jamaica to introduce draft resolution A/60/L.39. Сейчас я дам слово представительнице Ямайки, которая представит проект резолюции А/60/L.39.
Their representative body, the Judges' Club, has long pushed for a new law to restore judicial independence. Их представительский орган "Клуб судей" давно добивался нового закона, восстанавливающего независимость судей.
You'll be required to provide proof that you're an authorized representative (ex: family member) and a court order. Вам потребуется предоставить доказательства того, что вы являетесь уполномоченным лицом (например, членом семьи), и распоряжение суда.
This is also why the Republicans are seeking to capture the Tea Party movement's energy for partisan purposes, overrunning it with well-paid operatives, particularly from former Representative Dick Armey's fundraising and advocacy organization. Именно поэтому республиканцы пытаются использовать энергию движения "Чайная партия" для партийных целей, пополняя его ряды хорошо оплачиваемыми агентами из бывшей уполномоченной финансовой и адвокатской организации Дика Арми.
Naste Čalovski Ambassador and Permanent Representative Насте Чаловский Посол Постоянный представитель
Representative democracy is now the world’s dominant form of government. Представительная демократия на данный момент является сейчас преобладающей формой мирового правления.
Its summits regularly produce calls for a more equitable and representative global order. На их саммитах регулярно звучат призывы к более равноправному и репрезентативному миропорядку.
The representative stated that the situation of work and employment in Brazil was quite precarious, with a high unemployment rate. Представительница отметила, что положение в области труда и занятости в Бразилии является весьма нестабильным, поскольку уровень безработицы весьма высок.
It can also be useful at the more strategic levels, though this will involve including representative organizations. Они также могут быть полезными на более стратегических уровнях, хотя это и будет связано с привлечением представительских организаций.
· Merging the jobs of Chris Patten, the external relations commissioner, and Javier Solana, the High Representative for foreign policy, so that the EU speaks with a single voice; · Объединение должностей Криса Патена (Chris Patten), Уполномоченного по внешним отношениям, и Ксавьера Солана (Javier Solana), Верховного Уполномоченного по внешней политике, так, чтобы от имени ЕС звучал один голос;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!