Примеры употребления "REGULATIONS" в английском

<>
But you have violated traffic regulations. Но Вы нарушили правила дорожного движения.
Legislation, Regulations, recommendations on safety in rail tunnels. Законодательные положения, правила, рекомендации по безопасности в железнодорожных туннелях.
The importance of proper regulations cannot be understated. Важность регулирования нельзя недооценивать.
4. Applicable Regulations and Exchange requirements 4. Применимые нормы и требования к бирже
Obey the laws and regulations. Соблюдайте все применимые законы и постановления.
4.2. In these Regulations: 4.2. В настоящем Регламенте:
Violating traffic rules and regulations. Нарушение правил дорожного движения и нормативных актов.
Under CITES regulations, governments are permitted to sell only to other governments. Согласно нормативным положениям СИТЕС, правительствам разрешена продажа только другим правительствам.
FXDD TRADING RULES AND REGULATIONS Правила и Инструкции коммерческой деятельности
Obey all traffic signs and regulations. Выполняй правила движения.
Improving education management; reinforcing order and discipline, regulations; preventing and dealing with negative behaviours in education. улучшение руководства процессом образования; укрепление порядка и дисциплины, регламентации; предупреждение негативного отношения к учебе.
Formally recognize the right to water and sanitation in relevant laws and regulations; официально признать существование права на воду и санитарные услуги в соответствующих законах и нормативных правовых актах;
As a Supreme Court justice, of course, Holmes opposed antitrust regulations. Без сомнения, являясь членом Верховного суда, Холмс был против антимонопольных нормативных документов.
The Government will enact appropriate domestic rules, regulations and administrative orders in 2009. В 2009 году правительство примет соответствующие национальные нормативные положения, нормативно-правовые акты и административные распоряжения.
While it is harder for B&N to tap cheaper capital in Europe because of sanctions, he singled out stricter regulations at the central bank for its problems. Так как «Бинбанку» стало труднее пользоваться более дешевым капиталом в Европе из-за санкций, Михаил Шишханов попросил о более строгой регуляции его проблем Центральным банком.
New governmental regulations on wastewater discharges, plans for the establishment of river basin management authorities and river basin councils, and action plans to achieve safe drinking water supply and adequate sanitation have been drawn up and approved by the Government (or are in the phase of governmental approval). Новое правительственное регламентирование сбросов нацелено на создание органов управления речным бассейном и бассейновых советов, план действий предусматривает достижение безопасности воды в системах водоснабжения и необходимую канализацию, что уже согласовано со стороны правительства (или находится на стадии согласования правительством).
More recently, on 16 October 2001, the Minister of Health signed Decree 1919/GM, which, in combination with federal health regulations (Act 6437 of 20 August 1977) makes it obligatory to report the existence of samples of Bacillus anthracis in public and private laboratories. Министерство здравоохранения 16 октября 2001 года распространило инструкцию 1919/GM, которая в дополнение к федеральному санитарному законодательству (Закон 6.437 от 20 августа 1977 года) устанавливает, что государственные и частные лаборатории должны в обязательном порядке сообщать, имеют ли они в своем распоряжении штаммы Bacillus Anthracis.
Elaborating, administering, updating and promoting international legal instruments in the field of inland transport, including: road transport and road traffic safety; safety and emissions regulations for vehicles; transport of dangerous goods, border-crossing facilitation; infrastructures for the various modes of inland transport; and intermodal transport and logistics; разработка, применение, обновление и содействие широкому использованию международно-правовых документов по вопросам внутреннего транспорта, включая автомобильный транспорт и безопасность дорожного движения; правила техники безопасности и нормирование состава автотранспортных выбросов; перевозку опасных грузов; упрощение порядка пересечения границ; инфраструктуру для различных видов внутреннего транспорта; и смешанные перевозки и материально-техническое обеспечение;
All markets need rules and regulations. Любым рынкам нужны правила и регулирование.
violate any laws or/and regulations under Cypriot jurisdiction; нарушают любой законов или / и положения в кипрской юрисдикции;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!