Примеры употребления "Peace Conferences" в английском

<>
In a broader sense, there has been a profound deepening of the law as it relates to jus ad bellum and jus in bello, with the Covenant of the League of Nations, the Kellogg-Briand Pact and the United Nations Charter being important catalysts for the former and the Hague Peace Conferences, the 1949 Geneva Conventions and other more recent instruments relevant to the establishment of new judicial bodies having hugely important roles as regards the latter. В более широком плане право серьезно углубилось в том, что касается jus ad bellum и jus in bello, и Статут Лиги Наций, пакт Бриана-Келлога и Устав Организации Объединенных Наций явились важными катализаторами первого, а Гаагские мирные конференции, Женевские конвенции 1949 года и другие более современные документы, касающиеся учреждения новых правовых органов, сыграли огромную роль в укреплении второго элемента.
Author of many studies on important political and diplomatic issues such as: the war with Greece; the peace treaty with Italy; Paris Peace Conferences in 1919-1920 and 1946; problems of territorial waters and the continental shelf; the most-favoured nation clause in trade; the right of diplomatic and political shelter; international organizations, the Convention on the Rights of the Child; armed conflicts and children, etc. Автор многих исследований по таким важным политическим и дипломатическим вопросам, как: война с Грецией; мирный договор с Италией; Парижские мирные конференции в 1919-1920 и в 1946 годах; проблемы территориальных вод и континентального шельфа; клауза наиболее благоприятствуемой нации в торговле; право на дипломатическое и политическое убежище; международные организации; Конвенция о правах ребенка; вооруженные конфликты и дети и т.п.
For the last 19 years, GCS International, in collaboration with the International Association of University Presidents and the United Nations Association of Korea, has held annual ceremonies and international peace conferences in observance of the International Day of Peace (the third Tuesday in September), contributing greatly to the promotion of the love and preservation of peace. В течение последних 19 лет ГКСИ в сотрудничестве с Международной ассоциацией ректоров университетов и Корейской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций проводила ежегодные торжественные мероприятия и международные мирные конференции в ознаменование Международного дня мира (третий вторник сентября) и, таким образом, вносила большой вклад в дело поощрения любви к ближнему и поддержания мира.
Those efforts led eventually to the Hague Peace Conferences of 1899 and 1907, and later to the establishment of the League of Nations and the United Nations. В конечном счете, эти усилия завершились проведением Гаагских мирных конференций 1899 и 1907 годов, а позднее созданием Лиги Наций и Организации Объединенных Наций.
We have had occasion to pay tributes to this city, its people and its administration for being wonderful hosts to the United Nations and for making it possible for the world community's leaders to assemble here in the cause of peace, security and other great causes of humanity, not only in yearly sessions and meetings, but also for historic summits and conferences. У нас уже была возможность воздать должное этому городу, его людям и его администрации за чудесный прием, оказанный Организации Объединенных Наций, и за то, что они позволяют руководителям мирового сообщества собираться здесь на пользу миру, безопасности и другим великим целям человечества, причем не только на ежегодные сессии и заседания, но и на исторические саммиты и конференции.
With regard to the progress made in implementing the 1992 Peace Accord, in terms of granting indigenous and tribal peoples title to land, there was currently a wide-ranging discussion under way within the Ministry of Regional Development and several national and international conferences had been held. В том, что касается вопроса о ходе осуществления заключенного в 1992 году Мирного соглашения в плане предоставления коренным и племенным народам прав на землю, в настоящее время ведется широкомасштабное обсуждение в рамках министерства регионального развития, и было проведено несколько национальных и международных конференций.
FWCC maintains representatives in New York and Geneva, and also appoints other representatives to conferences and similar events, as a means of implementing the Quaker religious commitment to peace, social justice and the fullness of humanity. ВККД имеет представителей в Нью-Йорке и Женеве, а также направляет своих представителей на конференции и аналогичные форумы, рассматривая эту деятельность в качестве средства практической реализации религиозной приверженности квакеров делу мира, социальной справедливости и благополучия человечества.
Based on that same concept, and in keeping with the resolutions of the Non-Aligned Movement adopted at its summits and conferences, the use of veto should be restricted, with the long-term aim of its elimination, as it has been proven that international peace and security have been greatest victims of the veto. Исходя из той же концепции, и в соответствии с резолюциями Движения неприсоединения, принятыми на его встречах на высшем уровне и конференциях, использование вето должно быть ограничено, а в дальней перспективе стоит цель его ликвидации, поскольку было доказано, что международный мир и безопасность были самыми значительными жертвами права вето.
Through its worldwide membership and its aggressive agenda of conferences and meetings, IAUP continues to strengthen its international mission to promote global awareness and competence, as well as peace and international understanding through education. С помощью своих членов в различных странах мира и благодаря своей насыщенной программе конференций и совещаний МАРУ продолжает укреплять свою международную деятельность, направленную на повышение уровня осведомленности и компетенции в глобальном масштабе и на упрочение мира и международного взаимопонимания через распространение образования.
An important activity for the Department's outreach services is its four annual student conferences which cater to groups of between 170 and 1,000 students, the largest of which, with some 1,000 students, takes place in September on the International Day of Peace. Важным видом информационно-просветительной деятельности Департамента являются проводимые им четыре ежегодные конференции учащихся, на которые собираются группы от 170 до 1000 учащихся и крупнейшая из которых, с участием примерно 1000 учащихся проводится в сентябре в Международный день мира.
Many international conferences have been held in Geneva. В Женеве проводится множество международных конференций.
Peace has returned after three years of war. Мир воцарился через три года войны.
For the story to be believed, the film project was reported on in specialist magazines, press conferences were organised, and the fictitious production company had a real office. Чтобы легенда была достоверной, в специализированных журналах писалось о проекте фильма , устраивались пресс-конференции, вымышленная производственная компания имела реальный офис.
Martin Luther King, Jr., a man of peace, was killed by an assassin's bullet. Мартин Лютер Кинг-младший, человек мира, погиб от пули убийцы.
Major b2b-forums, expos and conferences are the places used by the Company’s specialists to share experience with colleagues, elaborate professional rules of working on FOREX market and willingly give comments on any topic. Масштабные b2b-форумы, выставки и конференции являются теми площадками, где эксперты компании делятся опытом с коллегами, вырабатывают профессиональные правила поведения на рынке Forex и с удовольствием дают комментарии на любую тему.
We are longing for world peace. Мы стремимся к миру во всём мире.
She regularly participates in international seminars and conferences dedicated to AML, European MiFID regulation, EMIR and other related issues. Регулярно принимает участие в международных семинарах и конференциях в области AML, Европейской регуляции MIFID, EMIR и других.
He dedicated his life to peace. Он посвятил свою жизнь миру.
As for the speakers, Minneapolis Fed President Narayana Kocherlakota and St. Louis Fed President James Bullard both give introductory remarks at two separate conferences. Что касается выступлений, будет вещать Президент ФРС Миннеаполиса Нараяна Кочерлакота и Президент ФРС Сент-Луиса Джеймс Буллард.
Happy is a man who lives in peace and content. Счастлив живущий в мире и довольстве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!