Примеры употребления "Own" в английском

<>
They go off on their own. Они действуют самостоятельно.
I would never book a car service under my own name. Я никогда не заказывал услуги автосервиса под своим именем.
Mind your own business, kid. Не лезь не в своё дело, парень.
The State provides basic education at its own expense, in addition to one-time vocational training for youngsters under 18 who have received a primary education only. Государство за свой счет обеспечивает получение базового образования, а также однократную ремесленную подготовку лиц, получивших лишь начальное образование и не достигших возраста 18 лет.
I volunteer at a clinic on my own time. Я волонтёр в больнице в свободное время.
I'm shocked my own self. Я сам шокирован.
Why don't you mind your own business? Почему бы тебе не заняться своим делом?
Glushkov adds: “The idea that he would have taken his own life is bullshit. “Идея о том, что он мог покончить с собой – полный бред.
You better mind your own business. Вы лучше не лезьте не в своё дело.
DAX: Germans in danger of scoring own goal if index breaks 9750 support DAX: есть риск гола в свои ворота, если индекс преодолеет поддержку 9750
For its own sake, humanity needs a common basis, a common understanding of humanity and a common understanding of the fundamental bases upon which all our ideas about human rights depend. Человечеству ради самого себя необходимо найти общую основу, общее понимание гуманности и общее понимание фундаментальных основ, на которых зиждятся все наши представления о правах человека.
Our forwarding agent has put the goods into storage at your own risk and account. Наш экспедитор сложил товар на складе за Ваш счет и на Ваш страх и риск.
As one Japanese professor put it, in football terms, China scored an "own goal." Как сказал один японский профессор, пользуясь футбольной терминологией, Китай "забил автогол".
The pessimists who have long forecasted that America's economy was in for trouble finally seem to be coming into their own. Пессимисты, долгое время предсказывавшие, что американскую экономику ожидают серьезные проблемы, похоже, наконец, добились признания.
Toby's free to leave any time, of his own free will and with my blessing. Тоби свободен покинуть это место, добровольно и с моим благословением.
He always had to have his own way. Он всегда должен был поступать по-своему.
The closest he's getting to Gus Van Sant is whacking it to My Own Private Idaho. Чем ближе он приближается к Ван Сенту, тем больше этот фильм похож на "Мой личный штат Айдахо".
We're going to own up to that. Мы собираемся честно признаться в этом.
Most of the nations of the former Soviet Union have squandered many opportunities over the past 25 years; nonetheless, they are now accustomed to being the masters of their own fate. Большинство стран бывшего Советского Союза упустили много возможностей за последние 25 лет; тем не менее они уже привыкли быть хозяевами своей судьбы.
The secret to high performance isn't rewards and punishments, but that unseen intrinsic drive - the drive to do things for their own sake. Стремлении создавать вещи ради них самих.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!