Примеры употребления "Kosovar" в английском

<>
NATO forces suffered not a single casualty in combat, but approximately 300 Kosovar, 209 Serb and 3 Chinese civilians were killed. силы НАТО не потеряли ни одного солдата в бою, но около 300 косоваров, 209 сербских и 3 китайских мирных жителя были убиты.
That argument is debatable - and the record of the Kosovar government suggests that it is wrong. Этот аргумент является спорным, а отчет Косовского правительства говорит о том, что он неправильный.
Similarly, imperfect though NATO's bombing in Kosovo was, can anyone imagine how many Kosovar lives would have been lost had NATO remained on the sidelines? Аналогично, какими бы несовершенными ни были бомбардировки Косово войсками НАТО, попробуем представить, сколько косоваров потеряли бы жизни, если бы НАТО осталось в стороне.
UNMIK scarcely intends to send money to Milosevic; yet neither, thanks to 1244, can it set up a Kosovar parliament. UNMIK навряд ли пошлет деньги Милошевичу, хотя, «благодаря» директиве деньги также не могут поступить в распоряжение косовского парламента.
Why would Croats, Bosnian Muslims and Kosovar Albanians go to Yugoslavia to talk about the crimes committed against them by the military and paramilitary forces controlled by Belgrade? С какой стати хорваты, боснийские мусульмане и косовары албанцы поедут в Югославию, чтобы рассказать о преступлениях, совершенных против них военными и военизированными силами, контролируемыми Белградом?
It needed the US — i.e., NATO — to save Bosnian Muslims and then Kosovar Albanians from near-genocidal Serb policies in the 1990s. Ей потребовалась помощь США - т.е. НАТО - для того чтобы спасти боснийских мусульман, а затем косовских албанцев от близкой к геноциду политики сербов в 1990-е годы.
In Kosovo restricting intervention to aerial bombardment made this strategy a total success: NATO forces suffered not a single casualty in combat, but approximately 300 Kosovar, 209 Serb and 3 Chinese civilians were killed. В Косово, интервенция, ограниченная воздушными бомбардировками, принесла этой стратегии тотальный успех: силы НАТО не потеряли ни одного солдата в бою, но около 300 косоваров, 209 сербских и 3 китайских мирных жителя были убиты.
During the disturbances an Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) car was burned and a Kosovar Serb interpreter was beaten by the crowd. Во время волнений была подожжена машина, принадлежавшая Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), и был избит толпой косовский серб, работавший устным переводчиком.
Of course, this confederation would be asymmetrical, because the Serbian government’s sovereignty over the rest of Serbia would remain intact and unlimited, whereas the Kosovar government’s “sovereignty” over Kosovo would be restrained. Конечно, эта конфедерация носила бы асимметричный характер, так как суверенитет Сербского правительства над остальной частью Сербии оставался бы неизменным и неограниченным, в то время как "суверенитет" правительства косоваров над Косово имел бы ограниченный характер.
On 10 January 2001, in Urosevac, a bomb exploded in a building owned by a Kosovar Albanian resulting in material damage and injuries to three civilians. 10 января 2001 года в Урошеваце в здании, принадлежащем косовскому албанцу, взорвалась бомба, в результате чего был причинен материальный ущерб и получили ранения трое гражданских лиц.
So solicitous of the terrorists' desires are some countries that America's representative to the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) conducted negotiations with Macedonian politicians and terrorist commanders not in Skopje or Tetovo but in Prizren, a Kosovar city where they are influential. Некоторые страны настолько уважают интересы террористов, что представитель США в Организации за Безопасность и Сотрудничество в Европе (ОБСЕ) провел переговоры с македонскими политиками и лидерами террористов не в Скопие и Тетово, а в Призрене, городе в Косоваре, где наиболее влиятельны террористы.
Demonstrations took place between 16 and 19 December in Leposavic following the arrest of a Kosovar Serb who had attempted to drive over an officer of the Kosovo Police Service (KPS). В период с 16 по 19 декабря в Лепосавиче прошли демонстрации, вызванные арестом косовского серба, который попытался сбить машиной сотрудника Полицейской службы Косово (ПСК).
In Mitrovica and the surrounding area, Kosovar Serbs continued to show their dissatisfaction with the implementation of UNMIK's excise and sales tax collection policy by blocking roads and through small-scale demonstrations. В Митровице и прилегающих районах косовские сербы продолжали выражать недовольство по поводу проводимой МООНК политики сбора акцизных пошлин и налогов с оборота, перекрывая движение на автомобильных дорогах и проводя небольшие демонстрации.
The Court was not asked, and thus did not rule on, whether international law requires that the final status of Kosovo protect the group and individual rights of minorities, whether Kosovar Serbs or Roma. Суд не спросили, и, следовательно, он не вынес решения относительно того, требует ли международное право, чтобы окончательный статус Косово защищал групповые и индивидуальные права меньшинств, будь то косовских сербов или цыган.
On 13 November, Kosovar Albanians responded in large numbers to the call for a general strike in support of the prisoners, and there were gatherings across Kosovo in more than 25 towns and cities. 13 ноября значительное число косовских албанцев откликнулось на призыв провести всеобщую забастовку в поддержку заключенных: демонстрации состоялись на всей территории Косово в более чем в 25 городах и населенных пунктах.
In the light of the balance sheet contained in that annex, efforts should continue in fundamental areas, such as return and reconciliation, security conditions and freedom of movement for the minorities of Kosovo, in particular the Kosovar Serbs. В свете анализа, приведенного в этом приложении, следует продолжать прилагать усилия в основополагающих областях, таких как возвращение и примирение, условия безопасности и свобода передвижения для меньшинств Косово, в частности косовских сербов.
Certainly, the Yugoslav Amnesty Law was an important first step in creating conditions that would support such a process, and we hope that Belgrade will move to resolve the cases of those Kosovar Albanian political prisoners who remain in custody. Югославский закон об амнистии несомненно стал важной первой мерой в создании условий, которые поддерживали бы такой процесс, и мы надеемся, что Белград продвинется в рассмотрении дел тех косовских албанских политических заключенных, которые еще остаются под стражей.
However, as beneficial as its influence may be, the international presence can accomplish nothing without the will of the Serb and Kosovar peoples to resolve their differences through dialogue and to preserve the possibility of a common future without recourse to violence. Однако каким бы благотворным ни было его влияние, международное присутствие не может ничего добиться без готовности сербов и косовских албанцев урегулировать свои разногласия на основе диалога и сохранить возможность совместного будущего, не прибегая к насилию.
I would like to thank Ambassador Holbrooke for having recalled the zeal with which the Kosovar community, as a whole, moved towards democracy, and I would also like to thank Ambassador Chowdhury for having said how deeply he believed in that society. Мне хотелось бы поблагодарить посла Холбрука за напоминание о том рвении, с которым косовское общество в целом движется к демократии, и еще хотелось бы поблагодарить посла Чоудхури за выражение глубокой веры в это общество.
In Serbia (excluding Kosovo) the cases of many individuals arrested and subject to trial for political views during the Milosevic years remain unresolved, and hundreds of Kosovar Albanian political prisoners and thousands of Serbs who resisted service or deserted the security forces remain in prison or under threat of prosecution. В Сербии (кроме Косово) остаются неурегулированными многие случаи арестов и судебного преследования за политические убеждения в годы правления Милошевича, и сотни политических заключенных из числа косовских албанцев, а также тысячи сербов, отказывавшихся служить в силах безопасности или дезертировавших из них, остаются в тюрьмах или находятся под угрозой судебного преследования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!