Примеры употребления "Kosovar" в английском

<>
Переводы: все62 косовар24 косовский19 косовец5 другие переводы14
Under UN administration, legitimate Kosovar institutions for managing domestic affairs have been created. Под властью администрации ООН в Косово были созданы законные институты для управления внутренними делами.
Vast improvement is needed on the Kosovar side for tolerance to take root. Необходимо провести большие изменения со стороны Косово, чтобы здесь появилась терпимость.
Only when the first guns were heard from the Kosovar side did the Big powers react. Реакция Больших сил последовала только после того, как со стороны Косово раздались первые выстрелы.
Whatever rules are improvised by UNMIK, they will lack the legitimacy which a Kosovar constitution would enjoy. Какими бы ни были правила, импровизируемые UNMIK, им будет недоставать закконности, что бы явилось неотьемлемой частью конституции Косово.
It will come about because the Serbian government, by its cruelty and intolerance, destroyed any hope of a peaceful coexistence between Kosovar Albanians and Serbs. Это случится потому, что сербское правительство своей жестокостью и нетерпимостью разрушило все надежды на мирное сосуществование албанцев и сербов в Косово.
retain Kosovo and effectively sever ties with the European Union, or accept the painful reality of Kosovar independence and embrace a new future within the EU. удержать Косово и, тем самым, значительно отдалиться от Европейского Союза, или согласиться с независимостью Косово и связать свое будущее с ЕС.
This means that the Government, the Assembly and the Kosovar political authorities all must abide by the customary rules of democratic debate between the majority and the minority. Это означает, что и правительство, и Скупщина, и политические власти Косово должны соблюдать принятые правила политического спора между большинством и меньшинством.
Urges the international presence in Kosovo to continue taking all necessary security and confidence building measures, including the promotion of inter ethnic tolerance and cooperation, to reinforce the protection and security of the entire Kosovar people. настоятельно призывает контингент международного присутствия в Косове продолжать принимать все необходимые меры в области обеспечения безопасности и укрепления доверия, включая поощрение межэтнической терпимости и сотрудничества, для повышения степени защищенности и безопасности всего населения Косова;
We have also taken note of Mr. Hyseni's positions, and I would like to tell him that we have the greatest respect for the views of the Kosovar authorities and that we will take their concerns into consideration with great seriousness. Мы также приняли к сведению позицию г-на Хисени, и я хотел бы ему сообщить о том, что мы с глубочайшим уважением относимся к мнению косоварских властей и с необходимым тщанием учтем их озабоченность.
As Kosovo’s new government moves toward a unilateral declaration of independence, Serbs face a stark choice: retain Kosovo and effectively sever ties with the European Union, or accept the painful reality of Kosovar independence and embrace a new future within the EU. В то время как новое правительство Косово движется в строну одностороннего провозглашения независимости, сербы стоят перед необходимостью сделать суровый выбор: удержать Косово и, тем самым, значительно отдалиться от Европейского Союза, или согласиться с независимостью Косово и связать свое будущее с ЕС.
Ethnic cleansing and the plight of the Kosovar refugees, who are Muslim, doesn't seem to trouble anyone's sleep; nor is the ruthlessness of Slobodan Milosevic, who, after all, is no Orthodox patriarch, but a cunning ex-communist apparatchik, condemned in any way whatsoever. Этническая чистка и трудное положение беженцев из Косово, которые являются мусульманами, похоже никому не мешает спать спокойно, так же как и безжалостность Слободана Милошевича, который является не православным патриархом, а так или иначе осужденным, хитрым экс-коммунистическим аппаратчиком.
To avoid one of the two parties getting the upper hand and imposing arbitrary decisions, the common decision-making body should consist of four Serbian delegates, two Kosovar delegates, and three representatives of the EU, thus requiring both sides to gain the support of the European delegates. При такой схеме для принятия решения обеим сторонам потребовалась бы получить поддержку делегатов ЕС.
As a negotiator on the Kosovar side during the recent talks in France, I have signed an agreement that will give Kosovo three years of self-rule guaranteed by NATO, with the possibility of the people of Kosovo deciding their future status after that period of interim rule has finished. Как представитель Косово на последних переговорах во Франции, я подписал соглашение, которое предоставляет Косово три года самоуправления под гарантией НАТО и дает возможность народу Косово определить свой будущий статус по окончании этого промежуточного периода.
The commitment to the rule of law, the determination to build a multi-ethnic State with respect for minorities, the will to form friendly relations with the neighbours of Kosovo and pro-European undertakings by the Kosovar authorities, as reaffirmed today by Mr. Hyseni, are all important elements in the progressive acceptance of Kosovo in the international community. Приверженность верховенству права, решимость создать многоэтническое государство, в котором уважаются права меньшинств, готовность установить дружественные отношения с соседями Косово и усилия властей Косово по поддержке европейской ориентации, что было подтверждено сегодня г-ном Хисени, в своей совокупности являются важными элементами постепенного признания Косово международным сообществом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!