Примеры употребления "косовское" в русском

<>
Переводы: все391 kosovo381 kosovar9 kosovan1
И я приехал в Косово и стал консультировать косовское правительство. And I came to Kosovo and advised the Kosovo government.
Мне хотелось бы поблагодарить посла Холбрука за напоминание о том рвении, с которым косовское общество в целом движется к демократии, и еще хотелось бы поблагодарить посла Чоудхури за выражение глубокой веры в это общество. I would like to thank Ambassador Holbrooke for having recalled the zeal with which the Kosovar community, as a whole, moved towards democracy, and I would also like to thank Ambassador Chowdhury for having said how deeply he believed in that society.
В этой связи мы настоятельно призываем косовское руководство поддерживать деятельность МООНК в отношении стратегий, разработанных в рамках экономического компонента. In this respect, we urge the Kosovo leadership to support the work of UNMIK in relation to the strategies developed under the economic pillar.
Было создано Косовское кадастровое агентство, и принимаются меры по назначению комиссаров в Управление по вопросам жилья и собственности и Комиссию по претензиям. The Kosovo Cadastral Agency has been established, and steps have been taken to appoint commissioners to the Housing and Property Directorate and Claims Commission.
Косовское правительство просило министерство по делам местного самоуправления вынести к 1 июля рекомендацию о том, должны ли экспериментальные муниципальные единицы быть преобразованы в полноправные муниципалитеты. The Kosovo Government has requested the Ministry of Local Government Administration to recommend by 1 July whether pilot municipal units should be converted into fully functional municipalities.
По вопросу будущего Косово велись дипломатические переговоры, в то время, как косовское правительство, не говоря уже о населении Косово, не принимало никакого участия в этих переговорах. There were diplomatic negotiations about the future of Kosovo going on then, and the Kosovo government, let alone the Kosovo people, were not actually participating in those talks.
В 2006 году МООНК создала новую структуру — Косовское управление по имущественным вопросам (КПА) — для обеспечения возврата незаконно захваченных домов и квартир, а также коммерческих помещений, сельскохозяйственных земель и строительных площадок. In 2006 UNMIK founded a new institution, the Kosovo Property Agency (KPA), for return of usurped houses and apartments and also of business premises, agricultural and construction land.
Мы надеемся на то, что косовское руководство, при активном сотрудничестве с МООНК, приложит дальнейшие усилия в вышеупомянутых областях для эффективного укрепления доверия и примирения между общинами, что, в свою очередь, заложит прочную основу их гармоничного сосуществования. We hope the Kosovo leadership will, in active cooperation with UNMIK, make further efforts in the areas mentioned above in order to effectively enhance trust and reconciliation among the communities, which will in turn lay down a solid foundation for their harmonious coexistence.
Мы напоминаем, что Косовское управление по имущественным вопросам прекратило прием исков 3 декабря 2007 года, поскольку Специальный представитель Генерального секретаря не продлил крайний срок подачи исков, несмотря на просьбы Косовского управления по имущественным вопросам и Министерства по делам Косово и Метохии правительства Сербии. We recall that the Kosovo Property Agency (KPA) closed property claims intake on 3 December 2007, since the Special Representative of the Secretary-General failed to extend the deadline for submission of claims, despite requests from KPA and the Ministry for Kosovo and Metohija of the Serbian Government.
Сербские националисты признали недействительной косовскую автономию. Serb nationalists had quashed Kosovo's autonomy.
Этот аргумент является спорным, а отчет Косовского правительства говорит о том, что он неправильный. That argument is debatable - and the record of the Kosovar government suggests that it is wrong.
Впервые в Белграде побывал косовский министр (культуры, по делам молодежи и спорта), который встретился со своим коллегой. A Kosovan Minister (Culture, Youth and Sport) travelled to Belgrade to meet his counterpart for the first time.
Спасение косовских мусульман не было действием ООН: The rescue of Kosovo's Muslims was not a UN action:
UNMIK навряд ли пошлет деньги Милошевичу, хотя, «благодаря» директиве деньги также не могут поступить в распоряжение косовского парламента. UNMIK scarcely intends to send money to Milosevic; yet neither, thanks to 1244, can it set up a Kosovar parliament.
Образовательные учреждения косовских сербов интегрированы в структуры МООНК. Kosovo Serb education institutions have been integrated into UNMIK structures.
Во время волнений была подожжена машина, принадлежавшая Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), и был избит толпой косовский серб, работавший устным переводчиком. During the disturbances an Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) car was burned and a Kosovar Serb interpreter was beaten by the crowd.
Без сомнения, Евросоюзу необходимо "подсластить" косовский вопрос для Сербии. Of course, Europe needs to sweeten the Kosovo deal for Serbia.
10 января 2001 года в Урошеваце в здании, принадлежащем косовскому албанцу, взорвалась бомба, в результате чего был причинен материальный ущерб и получили ранения трое гражданских лиц. On 10 January 2001, in Urosevac, a bomb exploded in a building owned by a Kosovar Albanian resulting in material damage and injuries to three civilians.
Известные преступники должны сидеть не в косовском парламенте, а в тюрьме. Known criminals should not sit in Kosovo's Parliament, but in prison.
Ей потребовалась помощь США - т.е. НАТО - для того чтобы спасти боснийских мусульман, а затем косовских албанцев от близкой к геноциду политики сербов в 1990-е годы. It needed the US — i.e., NATO — to save Bosnian Muslims and then Kosovar Albanians from near-genocidal Serb policies in the 1990s.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!