Примеры употребления "Informed" в английском с переводом "в курсе"

<>
We will keep you informed. Мы будем держать вас в курсе дела.
Keep me informed, would you? Держи меня в курсе дел, ладно?
i will keep you informed Я буду держать Вас в курсе
Stay informed about the latest security issues Будьте в курсе последних проблем безопасности
Please keep us informed in this matter. Держите нас, пожалуйста, в курсе дела.
Please keep me informed of the matter. Пожалуйста, держите меня в курсе дела.
We do ask, however, that you keep us informed. Но мы просим Вас держать нас в курсе дела.
Do your best to keep me informed, old chap. Старайтесь держать меня в курсе дел, дружище.
Ambassador Vorontsov kept the international community informed of developments through reports to the Security Council. Посол Воронцов постоянно держал международное сообщество в курсе событий, представляя доклады Совету Безопасности.
Focal points are encouraged to keep the secretariat informed about relevant ESD initiatives in their region. Координационным центрам предлагается держать секретариат в курсе о соответствующих инициативах в области ОУР в их регионе.
Stay informed about the news that impacts the Forex market and influences your Forex trading decisions. Будьте в курсе последних новостей, влияющих на валютный рынок и ваши торговые решения.
Add news to your team site to keep everyone informed, or remove a post to manage content. Добавляйте новости на сайт группы, чтобы держать всех в курсе последних событий, и удаляйте ненужные записи.
You can just go on SolarImpulse.com, subscribe to just be informed of what we're doing. Вы можете просто зайти на SolarImpulse.com, подписаться для того чтобы быть в курсе того, что мы делаем.
It links farmers to markets, enabling them to stay informed about changes in consumer choices and market and price fluctuations. Она обеспечивает связь фермеров с рынком, позволяя им быть постоянно в курсе изменений в предпочтениях потребителей и колебаний рыночной и ценовой конъюнктуры.
I have taken up the matter with the Indonesian Government at the highest level, and I will keep the Assembly informed about developments. Я поставил этот вопрос перед индонезийским правительством на самом высоком уровне, и я буду держать Вас в курсе дела.
He also welcomes the release on bail of Massoud Behnoud on 16 December 2000 and hopes to be kept informed about his situation. Кроме того, он приветствует освобождение под залог 16 декабря 2000 года Массуда Бехнуда и надеется, что его будут держать в курсе по поводу этого дела.
A broker will help you to conduct the trade, to place an order and will keep you informed about the most important market news. Брокер поможет в заключении сделки, размещении поручений и будет держать вас в курсе наиболее важных рыночных новостей.
I shall keep you informed of further progress made by the United Nations and regional and other intergovernmental organizations in this increasingly important field. Я буду держать Вас в курсе дальнейшего прогресса Организации Объединенных Наций и региональных и других межправительственных организаций в этой приобретающей все более важное значение области.
And all of us, as individuals, must stay informed so that we can understand and take action on new issues that emerge from the complex interplay between technology and society. И каждый из нас, как личность, должен быть в курсе, чтобы мы могли понимать и принимать решения по новым вопросам, которые возникают из сложных взаимодействий межу технологиями и обществом.
Several delegations commended the work achieved on the use of standards and indicators and asked to be kept informed of progress in implementing this measurement process and on training staff. Ряд делегаций положительно отметили проведенную работу по использованию стандартов и показателей и просили держать их в курсе, в том что касается реализации этого процесса измерений и подготовки кадров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!