Примеры употребления "Improved" в английском с переводом "использоваться"

<>
In addition, the improved cellular coverage in Liberia resulted in lower reliance on radio communications. Кроме того, в связи с расширением сферы действия сотовой связи в Либерии радиосвязь Миссии использовалась в меньшей степени.
Plastics will continue to replace other materials such as metals and glass in a wide range of products, in order to lower both cost and weight and to allow improved design and more flexible production. Во многих продуктах пластмасса будет и далее использоваться для замены других материалов, таких, как металл и стекло, с целью снижения как стоимости, так и веса продукции и обеспечения возможности усовершенствования дизайна и налаживания более гибкого производства.
In comparison to the European critical load database of 2006, which was used for the review of the Gothenburg Protocol, more and improved information became available to support effects-oriented integrated assessments under the Task Force on Integrated Assessment Modelling and the Working Group on Strategies and Review. По сравнению с европейской базой данных о критических нагрузках 2006 года, которая использовалась для пересмотра Гётеборгского протокола, был получен больший объем более совершенной информации в поддержку ориентированных на воздействие комплексных оценок в рамках Целевой группы по комплексной оценке моделирования и Рабочей группы по стратегиям и пересмотру.
The Committee noted that remote sensing technology was being used, among other things, to create improved models for the prediction of future ozone levels, to improve understanding of pollution in industrial centres, to contribute to precision farming and to identify ships engaged in illegally dumping oil in the sea. Комитет отметил, что технология дистанционного зондирования используется, в частности, для создания более совершенных моделей прогнозирования содержания озона в будущем, углубления понимания процессов загрязнения в промышленных центрах, содействие внедрению точного земледелия и обнаружению судов, незаконно сбрасывающих нефтепродукты в море.
The Committee recommends that government leaders take up the challenge of ensuring that the powers of e-government are used to deliver more rapid and improved public services, to enhance transparency and to enable people to increase their say in policy-making decisions, so as to foster greater participation and accelerated development. Комитет рекомендует государственным руководителям взяться за выполнение задачи обеспечения того, чтобы возможности электронных методов управления использовались для более оперативного и качественного предоставления государственных услуг, повышения транспарентности и создания условий для того, чтобы народ играл более весомую роль в принятии решений политической важности, в целях содействия более широкому участию и ускоренному развитию.
The Committee also noted applications of space technology in the field of public safety, including the development of a self-contained breathing apparatus that improved the safety of firefighters and those working with hazardous materials, as well as a mobile firefighting pump for skyscrapers that used liquid-propellant rocket engine turbo-pump technology to propel water as far as 400 metres. Комитет отметил также применение космической технологии в сфере обеспечения безопасности населения, включая создание автономного дыхательного аппарата, повышающего безопасность работы пожарных и работы с опасными веществами, а также мобильного пожарного насоса для высотных зданий, в котором для подачи воды на высоту до 400 метров используется турбонасосная технология жидкостных ракетных двигателей.
To that end, we have adopted a package of measures at the domestic level, including improved checks and security arrangements at our ports and airports, tighter controls on the movement of people, particularly citizens of countries that might contain radical groups affiliated with terrorism, and investigations into the financial system so as to ensure that there are no bank accounts containing funds that might be used for terrorist purposes. В этих целях мы приняли комплекс внутренних мер, включая ужесточение контроля и усиление мер безопасности в наших портах и аэропортах, ужесточение контроля за передвижением людей, особенно граждан стран, в которых возможно наличие радикально настроенных групп, связанных с терроризмом, и расследование финансовых операций с целью гарантировать замораживание банковских счетов, содержащих финансовые средства, которые могут использоваться в террористических целях.
To that end, we must turn our back on tension and conflicts, with their resultant massive flows of refugees and displaced persons, and to open the way to an era of security and stability in which all of our human and material resources can finally be used to build our States, consolidate democracy and ensure economic and social development for our countries and well-being and improved lives for our peoples. С этой целью мы должны положить конец напряженности и конфликтам, результатом которых являются огромные потоки беженцев и перемещенных лиц, и проложить дорогу в новую эру безопасности и стабильности, когда все наши людские и материальные ресурсы будут наконец использоваться для строительства наших государств, укрепления демократии и обеспечения экономического и социального развития для наших стран и благополучия и лучшей жизни для наших народов.
We use cookies to operate, provide, improve, understand, and customize our Services. Файлы “cookie” используются для обеспечения работы, предоставления, усовершенствования, анализа и настройки наших Сервисов.
Programs can then store or use that information to help you with everyday tasks or to improve your computer experience. Эти данные могут использоваться программами при выполнении повседневных задач для большего удобства работы с компьютером.
It will also attain data from third party sources, such as financial institutions in order to improve the quality of their calculations. Кроме того, с целью повышения качества результативных цифр системой будут использоваться данные сторонних источников, представляющих собой финансовые институты страны.
Programs on your computer can access information from sensors, and then store or use it to help you with everyday tasks or to improve your computer experience. Полученные с помощью датчиков данные могут сохраняться и использоваться программами при выполнении повседневных задач для большего удобства работы с компьютером.
This indicator provides the key to monitoring overruns and can be used as the basis for improving the planning process to better anticipate variations in project implementation. Этот показатель служит инструментом контроля за перерасходом средств и может использоваться в качестве основы для повышения эффективности процесса планирования в интересах обеспечения более точного прогнозирования различных изменений в ходе осуществления проекта.
In the second phase of the integrated programme, that energy would be used to develop production opportunities to boost rural people's income generation and improve their livelihoods. На втором этапе этой комплексной программы электроэнергия будет использоваться в производственных целях, с тем чтобы значительно повысить доходы сельского населения и условия их жизни.
RAID is often used to both improve the performance characteristics of individual disks (by striping data across several disks) as well as to provide protection from individual disk failures. RAID часто используется для повышения производительности отдельных дисков (путем разнесения данных по нескольким дискам), а также обеспечения защиты от сбоев на отдельных дисках.
Gender indicators and disaggregated data collection (by sex and age) must be a part of programme monitoring and evaluation, and must be used to improve policies and facilitate research. Гендерные показатели и дезагрегированный (по половой принадлежности и возрасту) сбор данных должны быть составной частью программы контроля и оценки и использоваться для повышения эффективности стратегий и содействия исследовательской работе.
The Water and Sanitation Trust Fund will be used as a tool to leverage and improve aid effectiveness from donor sources to field-test investment designs for long-term sustainability; Целевой фонд для водоснабжения и санитарии будет использоваться в качестве одного из инструментов обеспечения и повышения эффективности помощи со стороны доноров и для испытания на практике схем инвестирования в интересах обеспечения долгосрочной устойчивости;
For evaluation to be used, it must be useful, and thus efforts will continue to improve the quality of guidance, selection and briefing of consultants, and reviews of their performance. Для того чтобы результаты оценки могли использоваться, она должна быть полезной, поэтому следует продолжать усилия по повышению качества руководства, отбора и информирования консультантов и проведения обзоров эффективности их деятельности.
First, it will help improve the information that is available on the situation of women around the world; some facts and figures may well feed back into existing databases like the GID. Во-первых, он поможет повысить качество данных о положении женщин в мире; некоторые цифры и факты вполне могут использоваться и в других базах данных, таких как ГИР.
The international scientific community has a key role to play in ensuring that efforts to manage the risks improve security and strengthen international collaboration to ensure non-maleficent use of scientific advances. Международное научное сообщество должно сыграть ключевую роль в поддержке этих усилий по обузданию риска, повышению безопасности и укреплению международного сотрудничества, направленного на обеспечение того, что достижения науки будут использоваться лишь во благо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!