Примеры употребления "Difference" в английском с переводом "отклонение"

<>
Deviation – The difference between the total cost and the original budget. Отклонение – расхождение между фактическими затратами и первоначальным бюджетом.
Variance based on price – The total difference between the original forecast and the total forecast. Отклонение на основе цены – общее расхождение между первоначальным прогнозом и итоговым прогнозом.
Variance based on quantity – The total difference between the original budget and the total budget. Отклонение на основе количества – общее расхождение между первоначальным и итоговым бюджетом.
Variance based on quantity – The total difference between the original forecast and the total forecast. Отклонение на основе количества – общее расхождение между первоначальным прогнозом и итоговым прогнозом.
This situation is the result of a difference of appreciation in the tolerances permitted between the production vehicle and the prototype tested in the testing station. Такое положение объясняется различным подходом к оценке допускаемых отклонений серийного транспортного средства от образца, который прошел испытания на испытательной станции.
On the Deviation tab in the Cost control form, you can view the difference between the total budget and the original budget by referring to the following fields: На вкладке Отклонение формы Управление затратами можно просмотреть отличия итогового бюджета и первоначального бюджета, сославшись на следующие поля:
Variance based on price – This amount is calculated by subtracting the total budget hours from the original budget hours and then multiplying the difference by the total number of hours consumed. Отклонение на основе цены — чтобы вычислить эту сумму, нужно вычесть общее число часов бюджета из числа часов первоначального бюджета, а затем умножить полученную разность на общее потребленное число часов.
The following diagram identifies the four variances that account for the difference between a production order's actual costs and the calculated costs within the item's cost record when the production order is ended. На следующем графике показаны отклонения четырех типов, отражающие разницу между фактическими затратами по производственному заказу и расчетными затратами в записи о затратах на номенклатуру после завершения производственного заказа.
In terms of Contracts for Difference (‘CFDs’) on FX, spot metals and futures ‘stop orders’ should be placed a minimum number of pips away from the current market price; for further information please see MT4 Trading Conditions Что касается контрактов на разницу (CFD) на форекс, спот металлы и фьючерсы, ’stop ордера’ по ним должны быть исполнены с минимальным отклонением от текущей рыночной цены; для получения дополнительной информации см. Торговые условия MT4
The maximum variation in size between tubers in a lot must be such that the difference between the dimensions of the two square gauges used does not exceed 20 mm unless the buyer and seller agree to deviate from this requirement. Максимальные отклонения в размерах клубней в той или иной партии картофеля должны быть такими, чтобы разница между размерами двух квадратных отверстий не превышала 20 мм, если только покупатель и продавец не согласятся отойти от этого требования. ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ДОПУСКОВ ПО РАЗМЕРУ
The physical response time is the difference between the times when the output of a rapid response receiver reaches 10 and 90 per cent of the full deviation when the opacity of the gas being measured is changed in less than 0.1 s. Время физического реагирования представляет собой разницу между моментами времени, когда выходной сигнал приемного устройства для быстрого реагирования достигает 10 % и 90 % полного отклонения, при котором измеряемая дымность газа изменяется менее чем за 0,1 с.
The only difference is that the bands of Envelopes are plotted a fixed distance (%) away from the moving average, while the Bollinger Bands are plotted a certain number of standard deviations away from it. Standard deviation is a measure of volatility, therefore Bollinger Bands adjust themselves to the market conditions. Различие между ними состоит в том, что границы Торговых Полос (Envelopes) расположены выше и ниже кривой скользящего среднего на фиксированном, выраженном в процентах расстоянии, тогда как границы Bollinger Bands строятся на расстояниях, равных определенному числу стандартных отклонений.
Requirements have been met if, for all the loading conditions, the variation in inclination is within the calculated limits (for example, within the difference between the stated initial inclination and the lower and upper limits specified for approval) with a safety margin of 4 mrad (0.4 per cent inclination). Предписания считаются выполненными в том случае, если отклонение угла наклона луча для всех условий нагрузки остаются в расчетных пределах (например, в пределах разницы между указанным первоначальным наклоном и нижними и верхними значениями, предусмотренными для официального утверждения) с допуском 4 мрад (0,4 % величины наклона).
If additional settlement records are generated for cash discounts, foreign currency revaluations, penny differences, overpayments, or underpayments, they are assigned the later date of the payment or invoice transaction. При создании дополнительных расчетных записей для скидок при оплате наличными, коррекций обменных курсов валют, незначительных отклонений, переплат или недоплат им назначается самая поздняя из дат проводки по оплате или проводки по накладной.
On an international comparison basis, unit labour costs are certainly not identical between countries, as there are important deviations due to short term movements in relative prices (related to fluctuation in the nominal exchange rate) and differences in industrial structure. С точки зрения международного сопоставления удельные затраты на рабочую силу, разумеется, не являются идентичными между странами, поскольку здесь существуют значительные отклонения, обусловленные краткосрочными колебаниями относительных цен (связанными с колебаниями номинального обменного курса) и различиями в отраслевой структуре.
The data acquired in the framework of the global monitoring plan must enable a distinction to be made between variability representing true changes in the levels of persistent organic pollutants over time and differences that reflect variance derived from sampling and analytical procedures. Данные, полученные в рамках глобального плана мониторинга, должны обеспечивать возможность для проведения различий между переменными показателями, отражающими подлинные изменения в уровнях стойких органических загрязнителей во времени, и колебаниями, отражающими отклонения, выявленные в ходе отбора проб и аналитических процедур.
That resolute political decision of the State is reflected in the adoption of a prevention and protection law for persons living with HIV/AIDS, enacted in 2007, as well as in ministerial resolutions that clearly define the rights of vulnerable groups with sexual differences. Это твердое политическое решение государства нашло отражение в принятии закона о мерах профилактики и защиты людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, вступившего в силу в 2007 году, а также в министерских директивах, в которых четко определяются права уязвимых групп, имеющих сексуальные отклонения.
After taking into account a deviation of plus or minus 5 per cent, the data showed the most pronounced differences at the P-5 level, with the staff from the African, Eastern European, Middle Eastern and North American and Caribbean regions being recruited at steps higher than step 1 within a particular grade. Судя по полученным данным, с учетом отклонения в размере плюс/минус 5 процентов различия наиболее заметны на должностях класса С-5, при этом сотрудники из регионов Африки, Восточной Европы, Ближнего Востока и Северной Америки и Карибского бассейна набираются на ступени более высокие, нежели ступень 1 в том или ином классе должности.
With regard to inflation, the adjustments are based on the latest information available on consumer price indices as well as adjustments resulting from differences in actual post adjustment indices for staff in the Professional category and above, and actual cost-of-living adjustments of salary scales for staff in the General Service and related categories compared with the assumptions made in the revised appropriations. Что касается инфляции, то в основу корректировок положена последняя информация об индексе потребительских цен, а также данные об отклонениях фактических индексов корректива по месту службы применительно к сотрудникам категории специалистов и выше и фактических корректировок на стоимость жизни шкал окладов сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий от предположений, использовавшихся при расчете объема пересмотренных ассигнований.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!