Примеры употребления "отклонениях" в русском

<>
Конечно же, все врачи в аудитории будут говорить о вероятности получения статистической достоверности и стандартных отклонениях. And yeah, all the clinicians in the audience will talk about power and all the standard deviation.
Что касается инфляции, то в основу корректировок положена последняя информация об индексе потребительских цен, а также данные об отклонениях фактических индексов корректива по месту службы применительно к сотрудникам категории специалистов и выше и фактических корректировок на стоимость жизни шкал окладов сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий от предположений, использовавшихся при расчете объема пересмотренных ассигнований. With regard to inflation, the adjustments are based on the latest information available on consumer price indices as well as adjustments resulting from differences in actual post adjustment indices for staff in the Professional category and above, and actual cost-of-living adjustments of salary scales for staff in the General Service and related categories compared with the assumptions made in the revised appropriations.
Поэтому при использовании одного из двух первых методов, приведенных таблице выше, следует изменить план (прогнозные единицы измерения), когда становится известно об отклонениях. Therefore, if you use either of the first two methods listed in the earlier table, you should change the plan (forecasted units) when you become aware of deviations.
Если компетентный орган не удовлетворен представленными заводом-изготовителем сведениями об отклонениях от производственных стандартов, то испытания проводятся в соответствии с пунктом 9.3. If the authority is not satisfied with the production standard deviation given by the manufacturer, the tests are carried out according to paragraph 9.3.
Если компетентный орган не удовлетворен представленными заводом-изготовителем сведениями об отклонениях от производственных стандартов, то испытания проводятся в соответствии с пунктом 9.3.3. If the authority is not satisfied with the production standard deviation given by the manufacturer, the tests are carried out according to paragraph 9.3.3.
Аналогичным образом, семь Сторон, действующих в рамках статьи 5, представили данные, свидетельствующие об отклонениях от их графиков регулирования потребления или производства за 2004 год; они указаны в таблице 12 доклада о данных. Seven Parties operating under Article 5 had reported data showing deviations from their consumption or production control schedules for 2004; the listing was given in table 12 of the data report.
Одна Сторона, действующая в рамках статьи 5, которая поздно сообщила свои данные за годы, предшествующие 2004, представила данные, свидетельствующие об отклонениях от ее графиков регулирования потребления за эти годы; она указана в таблице 13 этого документа. One Party operating under Article 5 which had reported late its data for years prior to 2004 had reported data showing deviations from its consumption control schedules for those years; it was listed in table 13 of the document.
При прохождении через зону СДС суда должны соблюдать действующие правила и предписания, нести постоянную вахту на установленных каналах связи и сообщать о любых отклонениях от согласованного графика движения, если такой график был составлен в сотрудничестве с СДС. During their passage through a VTS area, vessels should adhere to governing rules and regulations, maintain a continuous watch on the assigned communication systems and report deviations from the agreed sailing plan, if such a plan has been established in co-operation with the VTS.
Что касается возможных случаев несоблюдения мер регулирования, то две Стороны, не действующие в рамках статьи 5, представили данные, свидетельствующие о допущенных ими отклонениях от графиков регулирования потребления за 2004 год; они были указаны в таблице 10 доклада о данных. With regard to possible non-compliance with the control measures, two Parties not operating under Article 5 had reported data showing deviations from their consumption control schedules for 2004; the listing was given in table 10 of the data report.
Опция "Отклонение" позволяет избежать этого. The "Deviation" option helps to avoid this.
Утверждение или отклонение зарегистрированного отсутствия Approve or reject a registered absence
Ответ об отклонении можно настраивать. You can customize the rejection response.
Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов. This is akin to a WTO test for departures from established international standards.
Проверяющий отвечает за утверждение или отклонение заявления поставщика. The reviewer is responsible approving or rejecting the vendor application.
Отклонение на основе количества – общее расхождение между первоначальным и итоговым бюджетом. Variance based on quantity – The total difference between the original budget and the total budget.
Я увидел странное отклонение, вызванное ливнями. I saw a freak, an aberration of convective showers.
" … отклонение не превышает допустимой деформации более чем на 35 мм и сумма … " “deviation does not exceed the allowed deflection by more than 35 mm, and the sum”
то касается АКПЧРВ, то основания для отклонения жалобы до осуществления согласительных процедур изложены в части 2 статьи 24 ЗРД. In the case of HREOC, the grounds for dismissing complaints prior to conciliation are set out in section 24 (2) of the RDA.
Контролировать доступ в HealthVault можно путем одобрения или отклонения запросов. HealthVault allows you to control access by accepting or denying requests.
В Центре, мы создали два поста подслушивания и два туннеля отклонения. Off the shaft head, we've built two listening posts and two diversion tunnels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!