Примеры употребления "Days New Exhibition Center" в английском

<>
Previously, suburban buses from Yaroslavl highway entered the square in front of the main entrance to the All-Russia Exhibition Center. Раньше пригородные автобусы с Ярославского шоссе приходили в сквер перед главным входом в ВВЦ.
I heard that you quit NIS Exhibition Center. Я слышал, ты ушла из Выставочного центра НТС.
"Thirteen Days," a new film about the Cuban Missile Crisis, will soon be showing in many countries. Во многих странах скоро выйдет в прокат новый фильм "Тринадцать дней", посвященный теме кубинского ракетного кризиса.
Please keep in mind that it can take several days for a new Page to start appearing in search results. Помните, что новая Страница может появиться в результатах поиска через несколько дней.
Ms. Patten, after commending the Government for extending maternity leave to 60 days in its new labour law, asked whether the law also prohibited discrimination on grounds of marital status, family responsibilities and pregnancy. Г-жа Паттен, выразив признательность правительству за увеличение продолжительности отпуска по беременности и родам до 60 дней в новом законе о труде, спрашивает, запрещает ли этот закон также дискриминацию по признаку семейного положения, выполнения семейных обязанностей и беременности.
UNDP indicated that, although it was not bound by the Secretary-General's report, it was committed to filling vacancies in a timely manner and would set a target of 90 days in the new recruitment policy. ПРООН заявила, что, хотя она и не обязана выполнять положения доклада Генерального секретаря, она стремится заполнять вакансии своевременно и в своей новой политике набора кадров установит для этого срок в 90 дней.
It's one I'm wearing and one that's on exhibition at the Center for Books Arts in New York City. Один на мне, другой - экспонат в Центре книжного искусства в Нью-Йорке.
These days, when a new aircraft can spend a decade or more in design and testing, it is hard to imagine the pace of the early cold war, when aerospace manufacturers cranked out rapidly evolving generations of military aircraft and the technology spilled over somewhat haphazardly into civil aviation. В наши дни, когда самолет могут проектировать и испытывать на протяжении десяти и более лет, трудно себе представить темпы первых лет холодной войны, когда предприятия авиакосмической отрасли как пирожки лепили военные самолеты все новых поколений, и эти технологии бессистемно просачивались в гражданскую авиацию.
And indeed, these days I harbor new hopes. У меня даже появилось несколько надежд.
The Duke has no plans for today but has a busy schedule the next few days while in New Zealand. На сегодня у герцога нет особых планов, но на следующие несколько дней его пребывания в Новой Зеландии график очень плотный.
In the Netherlands, it took Prime Minister Mark Rutte 208 days to form a new government after elections in March. В Нидерландах премьер-министру Марку Рутте потребовалось 208 дней, чтобы сформировать новое правительство после состоявшихся в марте этого года выборов.
If a subscription transaction period runs from January 1 to January 31, and you want to reduce the period by 10 days, create a new transaction in which the reduction period is January 1 to January 10. Если период проводки по подписке с 1-ого января до 31-ого января, и необходимо уменьшить период в 10 дней, создайте новую проводку с периодом сокращения 1-ое января до 10-ого января.
When we released that report, we did so three days after the new president, Kibaki, had decided to pal up with the man that he was going to clean out, Daniel arap Moi, so this report then became a dead albatross around President Kibaki's neck. И затем мы опубликовали этот отчет, мы сделали это через три дня после того, как новый президент Кибаки решил "закорешиться" с тем самым человеком, который и был объектом его же антикоррупционной политики. С Даниэлем арап Муа. Так что этот отчет стал камнем на шее президента Кибаки.
Just in the last two days, we got the new temperature records in January. Два дня назад мы получили новые данные по температуре в январе.
The WHO is able to declare a country free of infection if 21 days pass with no new cases, and the most recent case declared in Nigeria was on September 5, according to the BBC. ВОЗ может объявить страну свободной от инфекции, если там пройдет 21 день без новых случаев заболеваний. А последний случай Эболы в Нигерии был отмечен 5 сентября, сообщает ВВС.
But one of the more interesting things that’s happened since the onset of the Great Recession, or whatever we’re calling it these days, is that the new EU members in Eastern Europe have performed abysmally. Однако одна из самых интересных черт Великой рецессии (или как там ее теперь принято называть?) – это как раз отвратительное состояние дел в восточноевропейских членах Евросоюза.
I spent all of my vacation days looking for a new place to live. Я провожу все свободные дни - в поисках другой квартиры.
And if it is not to set on all our days, we must have a new leader. И если мы хотим солнца над головой, то должны избрать нового лидера.
Anna Alchuk, an artist who participated in the exhibition in the Sakharov Center and was later charged, said she had read all 14 volumes of evidence collected by the prosecutor, and that 11 volumes consisted entirely of letters from "working people" expressing outrage at the show and demanding that the artists be punished. Анна Алчук - художница, принимавшая участи в выставке в центре им. Сахарова, которой впоследствии были предъявлены обвинения - сказала, что прочитала все 14 томов доказательств, собранных прокуратурой, и что 11 томов целиком состояли из писем от "трудящихся", возмущенных выставкой и требующих наказать художников.
So if you re-enable the archive more than 30 days after disabling it, a new archive mailbox is created. Поэтому при повторном включении архива по прошествии более 30 дней с момента его отключения создается новый архивный почтовый ящик.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!