Примеры употребления "Connection Point" в английском

<>
Click a connection point and drag it to another element. Щелкните точку подключения и перетащите ее к другому элементу.
Under Connection Point, select Select a well known Naming Context, and then select Configuration in the drop-down menu. В группе Точка соединения выберите пункт Select a well known Naming Context (Выбрать известный контекст именования), а затем в раскрывающемся меню выберите пункт Конфигурация.
Click a connection point, and then drag it to another element. Щелкните точку подключения и перетащите ее к другому элементу.
Spam scanning is the initial connection point to the Office 365 service. Поиск спама — это начальная точка подключения к службе Office 365.
There's only one service connection point for AD RMS in an Active Directory forest. В лесу Active Directory есть только одна точка подключения службы для AD RMS.
You can register the service connection point during AD RMS Setup, or after setup is complete. Вы можете зарегистрировать точку подключения службы во время установки AD RMS или после нее.
Through the Autodiscover service, Outlook finds a new connection point made up of the user’s mailbox. С помощью службы автообнаружения Outlook находит новую точку подключения на базе почтового ящика пользователя.
AD RMS-aware applications like Exchange use the service connection point that's registered in Active Directory to discover an AD RMS cluster and URLs. Приложения, поддерживающие AD RMS, например Exchange, используют точку подключения службы, зарегистрированную в Active Directory, для обнаружения кластера и URL-адресов AD RMS.
To connect one workflow element to another, hold the pointer over an element until connection points appear. Для того, чтобы подключить один элемент workflow-процесса к другому, наведите курсор на элемент, пока не появятся точки подключения.
Draw a line without connection points Рисование линии без точек соединения
Service connection point Точка подключения службы.
In this connection, I should point out that, based on existing United Nations practice, in order for the United Nations to cooperate in the establishment of the special chamber, its founding instrument will have to exclude the death penalty from the sentencing framework and declare any amnesty given to genocide, crimes against humanity and war crimes invalid before the chamber. В этой связи я хотел бы указать, что на основе действующей практики Организации Объединенных Наций для того, чтобы Организация Объединенных Наций сотрудничала в деле создания этой специальной палаты, в ее уставном документе необходимо будет исключить смертную казнь и объявить в этой палате недействительной любую амнистию, предоставленную в связи с преступлением геноцида, преступлением против человечности и военными преступлениями.
In this connection, the Focal Point for Women has undertaken missions to a number of regional commissions and peacekeeping missions — at the request of the Department of Peacekeeping Operations — to assess the situation of women staff at those duty stations and to brief managers and staff members on policies and strategies to achieve gender equality. В этой связи Координатор по женской проблематике совершила поездки в ряд региональных комиссий и миссий по поддержанию мира (по просьбе Департамента операций по поддержанию мира) для оценки положения женщин, работающих в этих местах службы, и для информирования руководителей и сотрудников о политике и стратегиях в области обеспечения равенства женщин и мужчин.
In this connection we wish to point out ongoing work to prepare a consensus text of the resolution, bearing in mind the position of all sides. В этой связи мы хотели бы отметить текущую работу по подготовке консенсусного текста резолюции, в котором были бы отражены позиции всех сторон.
In this connection, we wish to point out that we voted in favour of not continuing the discussion of the paragraphs on which there was no consensus in order to promote the adoption of the document, since we consider that, if the discussion had continued, that would not have been possible. В связи с этим мы хотели бы отметить, что мы голосовали за то, чтобы не продолжать обсуждение пунктов, по которым не было достигнуто консенсуса, с тем чтобы содействовать принятию документа, поскольку мы считаем, что если бы обсуждение продолжалось, то принять его было бы невозможно.
In that connection, we wish to point out that Tunisia does not possess or produce missiles of any type. В этой связи мы хотим отметить, что Тунис не обладает ракетами какого-либо типа и не производит их.
In that connection we should like to point out that the Kingdom has acceded to and signed 10 of the 12 international conventions and that the remaining 2 are being studied by the competent authorities. В этой связи мы хотели бы отметить, что Королевство присоединилось к 10 из 12 международных конвенций и подписало их и что оставшиеся 2 конвенции проходят экспертизу в компетентных органах.
If you want to test the connection information at this point, click Test Data Source on the ODBC Microsoft SQL Server dialog box. Если на этом этапе вы хотите проверить данные подключения, в диалоговом окне "Установка ODBC для Microsoft SQL Server" нажмите Проверить источник данных.
In that connection, he was compelled to point out that, owing to delays in the receipt of contributions and to the need to ensure adequate provision of cash resources to cover ongoing operating costs, the Secretariat might not be able to make the next quarterly payment to troop-contributing countries until at least the early months of 2008. В этой связи оратор вынужден указать, что из-за задержек с поступлением взносов и в связи с возникновением необходимости обеспечения достаточных наличных средств для покрытия текущих оперативных расходов Секретариату, возможно, не удастся произвести следующий квартальный платеж предоставляющим воинские контингенты странам до по крайней мере первых месяцев 2008 года.
After I read that stuff he wrote, I kind of dumped this guy I was seeing, Chad, 'cause it's like, if I can't have a connection like that, then what's the point? После того, как я прочитала то, что он писал, я сорвалась на парня, с которым встречалась, потому что мне кажется, если у меня не может быть такой связи, тогда в чем смысл?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!