Примеры употребления "CONTROL" в английском с переводом "учет"

<>
Yeah, everything's in Evidence Control. Да, все Отделе учета улик.
Yeah, everything's down in your evidence control. Да, все Отделе учета улик.
Include project types – Include or exclude specific project types for the cost control calculation. Включить типы проектов – включить или исключить определенные типы проектов для расчета учета затрат.
Include transaction types – Include or exclude specific transaction types for the cost control calculation. Включить проводки вида – включить или исключить определенные типы проводок для расчета учета затрат.
The level 3 help centre will be addressed in the context of change control process. Стандарты для центра помощи уровня 3 будут рассмотрены в контексте процесса учета изменений.
Now even after all of this granular level of control, do futureless language speakers seem to save more? Теперь, после учёта такого количества деталей, делают ли больше сбережений те, кто говорят на языке, не имеющем будущего времени?
The model framework should also help to put persistent uncertainties into context and to identify robust emission control strategies. Рамки модели должны также способствовать учету не поддающихся устранению неопределенностей в действенных стратегиях борьбы с выбросами и разработке таких стратегий.
Yes, futureless language speakers, even after this level of control, are 30 percent more likely to report having saved in any given year. Да, говорящие на языке, не имеющем будущего времени, даже после такого учёта деталей на 30% чаще заявляют, что сделали сбережения в произвольном году.
Consequently, such products constitute an increasingly large component of malaria control programmes and the global funding requirements will have to be adjusted upwards. Поэтому с учетом того, что эти препараты все шире используются в программах борьбы с малярией, требуется пропорционально увеличить и объем финансирования соответствующей деятельности на глобальном уровне.
Outstanding results had been achieved in the areas of control of savannah fires, land erosion and promotion of cultures respectful of the ecosystem. Выдающиеся результаты были достигнуты в таких областях, как предупреждение пожаров в саванне, борьба с эрозией земель и внедрение культур с учетом условий конкретных экосистем.
The General Services Section is responsible for mail and pouch, registry, travel, claims and property survey, property control and inventory and receiving and inspection. Секция общего обслуживания отвечает за работу обычной и дипломатической почты, работу регистратуры, оформление поездок, обработку платежных требований и составление инвентарных описей, учет и инвентаризацию имущества и приемку и инспекцию.
The application of selective vector (transmitter insects) control should be in line with the epidemiological stratification of the country into high-, moderate- and low-risk zones. Применение избирательных мер по борьбе с носителями (насекомые, передающие заболевания) должно осуществляться с учетом эпидемиологической ярусности в стране в районах высокой, средней и низкой степени риска.
Its financial duties include inter alia: preparation of the budget; financial accounting and reporting; procurement and inventory control; vendor payments; payroll and payroll-related operations (allowances/overtime), and travel. В его финансовые функции входят, в частности: подготовка бюджета; финансовый учет и отчетность; закупки и инвентаризация; производство платежей продавцам; заработная плата и связанные с ней выплаты (надбавки/сверхурочные) и поездки.
Target-oriented and custom-made training, particularly on control technologies, including their material and energy input and operating conditions is considered as an effective tool for promoting the exchange of technology; подготовка кадров для конкретных целей и с учетом потребностей, особенно в том, что касается технологий ограничения выбросов, включая их материало- и энергоемкость и эксплуатационные особенности, рассматривается в качестве эффективного средства содействия обмену технологией;
Accordingly, the Committee concluded that the failure of the Comoros to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. С учетом этого Комитет сделал вывод о том, что неуплата Коморскими Островами всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, объясняется не зависящими от этой страны обстоятельствами.
On balance, the Committee nevertheless concluded that the failure of Georgia to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. С учетом этого, Комитет, тем не менее, сделал вывод о том, что невыплата Грузией всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, объясняется независящими от нее обстоятельствами.
Accounting, retrieval, marking and destruction, as appropriate, of illicit small arms and light weapons stockpiles from past transfer leakages, weapons caches, unauthorized manufacture, etc., contribute to more effective government control over illicit stockpiles. Учет, изъятие, маркировка и уничтожение, в зависимости от случая, незаконных запасов стрелкового оружия и легких вооружений, создаваемых за счет прошлых утечек в ходе поставок, тайных складов оружия, несанкционированного производства и т.д.
Viable alternatives to DDT shall pose less risk to human health and the environment, be suitable for disease control based on conditions in the Parties in question and be supported with monitoring data. Приемлемые альтернативы ДДТ создают меньше рисков для здоровья человека и окружающей среды, являются подходящими для борьбы с болезнями с учетом условий в данных странах и основываются на данных мониторинга.
Viable alternatives to DDT shall pose less risk to human health and the environment, be suitable for disease control based on conditions in the Parties in question and be supported by monitoring data. Приемлемые альтернативы ДДТ создают меньше рисков для здоровья человека и окружающей среды, являются подходящими для борьбы с болезнями с учетом условий в данных странах и основываются на данных мониторинга.
Based on the information provided, the Committee concluded that the failure of Georgia to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. С учетом представленной информации Комитет сделал вывод о том, что неуплата Грузией всей минимальной суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, объясняется не зависящими от нее обстоятельствами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!