Примеры употребления "Aligns" в английском с переводом "согласовывать"

<>
In the light of the above, the Secretariat has prepared a further revised text of the proposed draft regulations on prospecting and exploration for cobalt-rich crusts which incorporates not only the Commission's recommendations as set out in paragraphs 5 and 6 above, but also aligns the text of the draft regulations with the most recent revision of the text of the draft regulations on polymetallic sulphides, including the revisions agreed to by the Council in both 2007 and 2008. В свете вышеуказанного Секретариат подготовил новую редакцию пересмотренного текста предлагаемого проекта правил поиска и разведки кобальтоносных корок, в котором отражены не только рекомендации Комиссии, изложенные в пунктах 5 и 6 выше, но и изменения, которые приводят текст проекта правил в соответствие с самым последним вариантом текста проекта правил по полиметаллическим сульфидам, включая изменения, согласованные Советом как в 2007, так и в 2008 годах.
She works best when your region and language settings are aligned. Лучше всего она работает, если региональные и языковые параметры согласованы.
Align your selections with selections made in the Job management column in the Route groups form. Согласуйте выбранные параметры с параметрами, выбранными в столбце Управление заданиями в форме Маршрутные группы.
It was originally designed, in the 1970s, to align major economies’ domestic policies, thereby reducing uncertainty. Изначально, в 1970-х годах, они задумывались с целью согласовать внутриполитические решения стран с крупнейшей экономикой и, тем самым, снизить уровень нестабильности.
On Settings > Time & language > Speech, make sure the Speech language setting is aligned with the previous settings. В разделе Параметры > Время и язык > Голосовые функции, проверьте, что параметр Язык голосовых функций согласован с предыдущими параметрами.
Standard form established by FIATA, aligned to the UNLK, printed in black on yellow background, with reverse print. Стандартная форма, установленная ФИАТА и согласованная с ФОООН, отпечатанная черным шрифтом на желтом фоне, двухсторонняя.
Because technology is an extension of life, it's in parallel and aligned with the same things that life wants. Поскольку технология является продолжением жизни, она согласована и соотнесена с теми же самыми вещами, которые хочет жизнь.
An integrated approach should be pursued by aligning all relevant human rights instruments with those dealing with criminal justice matters. Следует применять комплексный подход и согласовывать все документы по правам человека с документами, касающимися вопросов уголовного правосудия.
The world’s major powers would remain more or less aligned, and future cash flows on most investments would continue undisturbed. Крупные державы мира будут, по-прежнему, более или менее согласованными, а будущие денежные потоки по основным инвестициям останутся без изменений.
The delegations aligned the section on minimum maturity requirements of the UNECE Recommendation with the draft CODEX Standard for Table Grapes. Делегации согласовали раздел Рекомендации о минимальных требованиях к зрелости ЕЭК ООН с проектом стандарта Кодекса на столовый виноград.
When encoded with ASN.1 encoding rules, all data types defined shall be encoded according to ISO/IEC 8825-2, aligned variant. В случае кодирования с помощью правил кодирования ASN.1 все определенные типы данных кодируются в соответствии со стандартом ISO/IEC 8825-2 (согласованный вариант).
The basis for allocation of internal audit activity resources needed to be aligned to the agreed level of assurance to be provided. необходимо было привести базу распределения ресурсов на деятельность по проведению внутренней ревизии в соответствие с согласованным уровнем обеспечиваемых гарантий.
A suggestion was made to align paragraph 2 with paragraph 1 by making an explicit reference to “environmental effects” in the first paragraph. Было предложено согласовать пункт 2 с пунктом 1, включив в первый пункт прямую ссылку на «экологические последствия».
Mandatory form adopted by IATA, aligned to the UNLK, in multiform set, printed in nine copies in blue, white, green, pink, and yellow colours. Обязательная форма, принятая ИАТА, согласованная с ФОООН и представляющая собой комбинированный комплект бланков, отпечатанных в девяти экземплярах шрифтом синего, белого, зеленого, розового и желтого цветов.
The words in square brackets “[or authorized transactions occurring after [application for] commencement]” should be aligned with the wording agreed in the purpose clause. Слова, взятые в квадратные скобки " [или несанкционированных сделок, совершенных после [подачи заявления] открытия производства] ", следует привести в соответствие с формулировкой, согласованной в положении о цели.
That is why, two years after the Paris accord was successfully negotiated, we are increasingly aligning actions and resources in support of developing countries’ goals. Именно поэтому, спустя два года после успешного проведенных переговоров по Парижскому соглашению, мы все чаще согласовываем действия и ресурсы в поддержку целей развивающихся стран.
Elevating the role of economic development to help align US interests with those of people around the world, starting with a major initiative on global public health. Усиление роли экономического развития, чтобы согласовать интересы США с интересами людей во всем мире, начиная с крупной инициативы в области всемирного здравоохранения.
You can try out Cortana through the Cortana Language setting even if your language and region settings are not aligned, but Cortana's functionality will be limited. Вы можете попробовать использовать Кортану с определенным языковым параметром, даже если языковые и региональные параметры не согласованы, но возможности Кортаны будут ограничены.
Put climate change at the heart of what we do, bringing climate policy into the mainstream of our activities, and aligning financial flows to the Paris agreement; Поставить проблему изменения климата в центр нашей работы, ставя политику в области климата в основной процесс нашей деятельности и согласовывая финансовые потоки с Парижским соглашением;
Agenda item 4.2.25.- Regulation No. 52, document TRANS/WP.29/2003/68, the second page of the French text should be aligned to the English one. Пункт 4.2.25 повестки дня- Правила № 52, документ TRANS/WP.29/2003/68, вторую страницу текста на французском языке согласовать с текстом на английском языке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!