Примеры употребления "согласовывая" в русском

<>
ШОС также содействует развитию свободной торговли и ставит целью построить необходимую инфраструктуру; дороги и железные дороги для того, чтобы соединить участников и поддержать торговлю между ними, в то же время согласовывая таможни и тарифы. The SCO promotes free trade, too, and aims to build essential infrastructure such as roads and railways to link its members and boost commerce between them while also harmonizing customs systems and tariffs.
Поставить проблему изменения климата в центр нашей работы, ставя политику в области климата в основной процесс нашей деятельности и согласовывая финансовые потоки с Парижским соглашением; Put climate change at the heart of what we do, bringing climate policy into the mainstream of our activities, and aligning financial flows to the Paris agreement;
В конце концов, на таких примерах, как Европейский Союз, Ассоциация стран Юго-Восточной Азии и Североамериканское соглашение о свободной торговле, мы видим, как географические регионы могут создавать условия для общего роста и процветания, устраняя препятствия на пути коммерции, согласовывая законодательные нормы, открывая рынки труда и развивая общую инфраструктуру. After all, from the European Union to the Association of Southeast Asian Nations to the North American Free Trade Agreement, we see how geographic regions can create conditions for shared growth and prosperity by removing barriers to commerce, harmonizing regulatory norms, opening labor markets, and developing common infrastructure.
определения согласованных требований к качеству семенного картофеля. Defining harmonized quality requirements for seed potatoes.
Демократия согласовывает плюсы и минусы и управляет краткосрочными пожертвованиями. Democracy negotiates the twists and turns and manages the short-run sacrifices.
Лучше всего она работает, если региональные и языковые параметры согласованы. She works best when your region and language settings are aligned.
Согласованные индексы потребительских цен 30-43 Harmonised consumer price indices 30-43
Каждый год Индия изо всех сил пытается согласовать несогласуемое: Every year, India struggles to reconcile the irreconcilable:
Когда я сомневаюсь, нужно ли согласовывать причастие, я вспоминаю школу в Мове и парашютиста, который крутился над Луарой. Every time I hesitate over a past participle agreeing, I recall the school classroom at Mauves and that parachute floating down over the Loire.
о способности мобильных устройств согласовывать, информировать и направлять усилия по облегчению последствий. the power of mobile devices to coordinate, inform, and guide relief efforts.
желания, ресурсы и производственные технологии согласованы; desires, resources, and production technology are well matched;
Он должен был согласовать это на оружейном складе. He had to have checked it out of the armoury.
Итак, пожалуйста, ты можешь просто попытаться согласовать это между Лафайетом и Эриком? So please, can you just try to square things between Lafayette and Eric?
Такие меры должны быть согласованы с национальной политикой и должны более эффективно способствовать обеспечению устойчивого роста, расширению производительной занятости и сокращению масштабов нищеты. Such measures should dovetail with national policies and work more effectively to achieve sustained growth, productive employment generation and poverty reduction.
Клиент подтверждает, признает и понимает, что указанный выше уполномоченный Управляющий счетом будет иметь доступ и получит копии всех заявлений, уведомлений и корреспонденции, касающихся Счета Клиента, и что Управляющий счетом настоящим получает полномочия подтверждать и согласовывать правильность любых таких заявлений и прочей документации от имени Клиента. Customer acknowledges, assents and understands that the above authorized Trading Agent will have access and will be given copies of any statements, notices and correspondence relating to Customer's Account and that the Trading Agent is hereby given authorization to acknowledge and approve the correctness of any such statements and other documentation on behalf of the Customer.
Региональная стратегия осуществления является ответом на содержащийся в Мадридском международном плане действий по проблемам старения 2002 года призыв к принятию мер на региональном уровне и имеет целью создать основу для принятия согласованных политических мер во всем регионе ЕЭК ООН. The Regional Implementation Strategy responds to the call in the Madrid International Plan of Action on Ageing 2002 for regional action, and aims to provide a basis for co-ordinated policy action throughout the UNECE region.
Представление рекомендованных ЕЭК ООН стандартов и согласованных технических условий Presentation of UNECE recommended standards and harmonized technical regulations
Но дело в том, что не существует согласованной стратегии переговоров. But the fact is that there is no coherent negotiating strategy.
Согласуйте выбранные параметры с параметрами, выбранными в столбце Управление заданиями в форме Маршрутные группы. Align your selections with selections made in the Job management column in the Route groups form.
Процедуры должны быть упрощенными и согласованными и соответствовать международным стандартам. Procedures should be simplified, harmonised and should comply with international standards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!