Примеры употребления "ACTION" в английском с переводом "механизм"

<>
The mission took appropriate action to strengthen controls in these areas. Миссией приняты соответствующие меры по укреплению механизмов контроля в этих областях.
The Chairman: The Committee will now proceed to take action on the draft resolution under cluster 7, “Disarmament machinery”. Председатель (говорит по-английски): Теперь Комитет приступит к принятию решения по проекту резолюции в группе вопросов 7 — «Механизм разоружения».
Institutionally, several countries have taken the necessary action to enhance national coordinating mechanisms on space technology development and applications. Что касается институциональной структуры, то несколько стран приняли необходимые меры для укрепления национальных координационных механизмов по вопросам развития и применения космической техники.
But there is no rule of law left in Zimbabwe - no habeas corpus and no check on arbitrary state action. Но в Зимбабве не осталось правопорядка, хабеас корпус или механизмов контроля над произволом правительства.
It constitutes the backbone of the system of disciplinary action for serious breaches and represents a link in a system of gradual access to the driving process. Этот механизм является центральным элементом системы санкций за злостные нарушения правил и одним из компонентов системы постепенного предоставления доступа к вождению транспортных средств.
Referring to the suggestions presented by the High Commissioner under Action 3, the Chairman intended to call informal consultations on refining the mechanisms for funding and burden-sharing. Коснувшись предложений Верховного комиссара в рамках инициативы 3, Председатель сказал, что он намерен созвать неофициальные консультации по пересмотру механизмов финансирования и совместного несения бремени.
The Mission has since strengthened controls over the payment of daily allowances and has taken action to ensure that leave and compensatory time off fully comply with established policies. Впоследствии Миссия укрепила механизмы контроля за выплатой суточных и приняла меры для обеспечения того, чтобы практика предоставления отпусков и отгулов полностью соответствовала установленным процедурам.
The first step is to contact an equal employment opportunity counsellor, or request alternative dispute resolution, if offered, at the agency within 45 days of the alleged discriminatory action. Первым шагом является обращение к консультанту по вопросам соблюдения равноправия при трудоустройстве или заявление ходатайства о применении механизма альтернативного разрешения спора, если таковой имеется, в данное учреждение в течение 45 дней с момента совершения предположительно дискриминационного деяния.
One mechanism that has often been effective at reining in powerful special interests in individual EU states, and thus at implementing structural reforms, is action by the European Commission. Один механизм, который зачастую оказывался эффективным при усмирении могущественных групп с особыми интересами в отдельных государствах Евросоюза и таким образом в проведении структурных реформ уже используется Европейской Комиссией.
They are also contributing to characterisation of pathogenicity, the study of host-pathogen interactions, including the humoral immune response, and the evaluation of mechanisms of action for anti-microbials. Они также способствуют определению параметров патогенности, изучению механизмов взаимодействия между хозяином и патогеном, включая гуморальный иммунный ответ, и оценке механизмов реагирования на противомикробные средства.
In addition, it was suggested by some that in a future international arrangement on forests, the proposals for action should be a context rather than a focus priority for implementation. Кроме того, некоторые эксперты также предложили, чтобы в будущем международном механизме по лесам практические предложения служили контекстом, а не целевым приоритетом для осуществления.
That is why Sheikh Mohammed bin Zayed, the Abu Dhabi Crown Prince, has contributed $30 million to the Roll Back Malaria partnership, the preeminent global framework for action against malaria. Именно поэтому наследный принц Абу-Даби, шейх Мухаммад ибн Зайд, внёс $30 млн в партнёрство «Победить малярию» (Roll Back Malaria, сокращённо RBM), важный глобальный механизм координации борьбы с малярией.
The CTC notes from paragraph 4 of the report that action has been taken, employing mechanisms available under the money-laundering legislation, to freeze assets of named individuals and entities. КТК отмечает, что в пункте 4 доклада говорится о принятии мер в рамках предусмотренных законом механизмов для борьбы с отмыванием денег в целях замораживания активов соответствующих лиц и организаций.
OIOS notes that arrangements are in place in these funds and programmes to address management deficiencies as they arise, with a view to ensuring that specific remedial action is taken. УСВН отмечает, что в этих фондах и программах существуют механизмы по решению проблем в области управления в случае их возникновения, причем цель таких механизмов — обеспечить принятие конкретных мер.
Norway will once again encourage the Council to take action on the Secretary-General's recommendation on developing a monitoring mechanism to prevent and redress violence against women in armed conflict. Норвегия вновь призывает к тому, чтобы Совет выполнил рекомендацию Генерального секретаря относительно разработки механизма мониторинга в целях предотвращения насилия в отношении женщин в вооруженных конфликтах.
The staff representatives are concerned that there is no effective mechanism to analyse the quality of decisions and the action to be taken when those decisions are faulty or improperly motivated. Представители персонала обеспокоены отсутствием эффективных механизмов анализа качества решений и мер, который бы проводился в тех случаях, когда такие решения оказываются неправильными и/или продиктованными неподобающими мотивами.
A representative of the Minister for Cooperation and Humanitarian Action also sits on the committee and, inter alia, issues opinions on projects implemented in the framework of the Clean Development Mechanism. Министр по вопросам сотрудничества и гуманитарной помощи также входит в состав этого комитета и, в частности, дает заключение по проектам, реализуемым в рамках «механизма чистого развития».
Under similar arrangements for preventive action to deprive the accused of access to assets, Mexican criminal procedure allows a preventive attachment of assets for the purpose of reparation for damage caused. Кроме того, в качестве механизма, аналогичного упредительному лишению обвиняемого имущества, в Уголовно-процессуальном кодексе Мексики предусматривается упредительное наложение ареста на имущество в целях возмещения нанесенного ущерба.
The Coordinating Action on Small Arms (CASA) mechanism recently launched an international travelling exhibition entitled “Taking aim at small arms, defending children's rights”, sponsored by UNICEF and the Department for Disarmament Affairs. Механизм Программы координации по стрелковому оружию (ПКСО) недавно развернул международную передвижную выставку, озаглавленную «Удар по стрелковому оружию — защита прав детей», подготовленную совместно ЮНИСЕФ, Департаментом по вопросам разоружения.
It is estimated that about 70% of the drugs currently in development across the industry are potential "first in class" treatments, meaning that they use a completely new mechanism of action against disease. По оценкам, около 70% медикаментов, над которыми сейчас ведётся работа в нашей отрасли, потенциально являются "первыми в своём классе", а значит, они используют совершенно новые механизмы противодействия болезням.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!